< Salmos 95 >

1 Ven, hagamos canciones al Señor; enviando voces alegres a la Roca de nuestra salvación.
Biuru wawer gimor ne Jehova Nyasaye; wagouru koko matek ne lwanda mar warruokwa.
2 Vamos delante de su rostro con alabanzas; y hacer melodía con canciones sagradas.
Wabiuru e nyime gi erokamano kendo wami nyinge duongʼ ka wawer kendo wakok gi mor.
3 Porque el Señor es un gran Dios y un gran Rey sobre todos los dioses.
Nimar Jehova Nyasaye e Nyasaye maduongʼ, en e Ruoth maduongʼ moloyo nyiseche duto.
4 Los lugares profundos de la tierra están en su mano; y las cimas de las montañas son suyas.
Otingʼo kuonde matut duto mag piny e lwete, kendo wi gode ma roboche bende mage.
5 El mar es suyo, y él lo hizo; y la tierra seca fue formada por sus manos.
Nam mare, nimar en ema nolose, kendo lwetene ema noloso lowo motwo.
6 Oh, ven, adoraremos, cayendo de rodillas ante el Señor nuestro Hacedor.
Biuru wakulrene ka walame, biuru wago chongwa e nyim Jehova Nyasaye ma Jachwechwa;
7 Porque él es nuestro Dios; y nosotros somos las personas a quienes da de comer, y las ovejas de su rebaño. ¡Hoy, si solo escuchas su voz!
nimar en e Nyasachwa kendo wan e joge mokwayo, wan e jambe morito. Kawuono ka uwinjo dwonde,
8 No sean duros sus corazones, como en Meriba, como en el día de Masah en el desierto;
to kik chunyu bed mapek kaka ne utimo Meriba, kata kaka ne utimo chiengʼ cha Masa manie thim,
9 Cuando tus padres me pusieron a prueba y vieron mi poder y mis obras.
kama kwereu noteme gi tem, kata obedo ni ne giseneno gima ne atimo.
10 Por cuarenta años me enojé con esta generación, y dije: Son un pueblo cuyos corazones se apartaron de mí, porque no conocen mis caminos;
Kuom higni piero angʼwen iya nowangʼ gi tiengʼno; kendo nawacho niya, “Gin joma chunygi ohero rwenyo, kendo pok gingʼeyo yorena.”
11 Y juré en mi ira que no entraran en mi lugar de reposo.
Omiyo mirima nomaka kodgi mi nasingora ka akwongʼora ni, “Ok ginidonji e yweyona ngangʼ.”

< Salmos 95 >