< Salmos 94 >
1 Oh Dios, en cuyas manos está el castigo, oh Dios del castigo, que se vea tu rostro resplandeciente.
Gott der Rache, Jahwe, Gott der Rache, strahle auf!
2 Engrandecete, oh juez de la tierra; que su recompensa llegue a los hombres de orgullo.
Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Übermütigen, was sie andern angethan.
3 ¿Hasta cuándo los pecadores, oh Señor, cuánto tiempo los pecadores tendrán gozo por nosotros?
Wie lange sollen die Gottlosen, Jahwe, wie lange sollen die Gottlosen frohlocken?
4 Las palabras de orgullo provienen de sus labios; todos los malhechores dicen grandes cosas de sí mismos.
Sie geifern, führen vermessene Reden; es überheben sich alle Übelthäter.
5 Tu pueblo es aplastado por ellos, oh Señor, tu herencia está turbada,
Dein Volk, Jahwe, zermalmen sie und dein Besitztum bedrücken sie.
6 Ellos mataron a la viuda y al invitado; se quitaron la vida de niños los niños huérfanos;
Witwen und Fremdlinge würgen sie und die Waisen morden sie
7 Y dicen: No lo verá JAH, el Dios de Jacob no entenderá.
und wähnen: “Jah sieht es nicht und der Gott Jakobs merkt es nicht.”
8 Da tu mente a mis palabras, tú que estás sin sabiduría entre la gente; Necios, ¿cuándo serás sabio?
Merkt doch auf, ihr Unvernünftigen im Volke! und ihr Thoren - wann wollt ihr klug werden?
9 ¿Aquel a quien te ha formado orejas, no oirá? ¿O es ciego por quien se formaron tus ojos?
Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? der das Auge gebildet, sollte der nicht sehen?
10 El que juzga las naciones, ¿no dará a los hombres la recompensa de sus actos, y acaso no ha de saber el que da conocimiento al hombre?
Der Völker in Zucht hält, sollte der nicht strafen - er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
11 El Señor tiene conocimiento de los pensamientos del hombre, que son vanidad.
Jahwe kennt die Gedanken der Menschen, denn sie sind ein bloßer Hauch.
12 Feliz es el hombre que es guiado por ti, oh Jah, corriges a quien le das enseñanza de tu ley;
Wohl dem Manne, den du zurechtweisest, Jah, und aus deinem Gesetze belehrst,
13 Para que le des descanso de los días del mal, en tanto se cava hoyo para la destrucción de los pecadores.
ihm Ruhe zu schaffen vor Unglückstagen, bis dem Gottlosen die Grube gegraben wird.
14 El Señor no abandonará a su pueblo ni le quitará su apoyo de su pueblo;
Denn Jahwe wird sein Volk nicht verstoßen, noch sein Besitztum preisgeben.
15 Pero las decisiones se volverán a hacer justas; y serán guardadas por todos aquellos cuyos corazones sean verdaderos.
Denn auf Gerechtigkeit wird der Rechtsspruch hinauskommen, und dem werden sich anschließen alle, die redliches Sinnes sind.
16 ¿Quién me dará ayuda contra los pecadores? ¿y quién será mi apoyo contra los malhechores?
Wer wird sich für mich gegen die Bösewichter erheben, wer für mich auftreten gegen die Übelthäter?
17 Si el Señor no hubiera sido mi ayudante, mi alma habría descendido rápidamente a la muerte.
Wäre Jahwe nicht meine Hilfe, so läge meine Seele wohl schon in der Todesstille.
18 Si digo: Mi pie se resbala; tu misericordia, oh Señor, es mi apoyo.
Wenn ich dachte: es wankt mein Fuß! so stützte mich deine Gnade, Jahwe.
19 Entre todos mis pensamientos turbados, tus consolaciones son el deleite de mi alma.
Wenn der schweren Gedanken in meinem Innern viele waren, erquickten deine Tröstungen meine Seele.
20 ¿Qué parte tienes con el trono del pecado, que convierte el mal en ley?
Hat der verderbliche Stuhl mit dir Gemeinschaft, der wider Recht und Gesetz Unheil schafft?
21 Ellos están unidos entre sí contra el alma de los rectos, para tomar decisiones contra aquellos que no han hecho nada malo.
Sie scharen sich zusammen wider das Leben der Frommen und verurteilen unschuldiges Blut.
22 Pero el Señor es mi lugar de descanso seguro; mi Dios es la Roca donde estoy a salvo.
Aber Jahwe ward mir zur Burg, und mein Gott zu einem Felsen, der mir Zuflucht bot.
23 Y él ha hecho que sus malos designios vuelvan sobre sí mismos, destruidos en su propio pecado; el Señor nuestro Dios los pondrá fin.
Und er vergalt ihnen ihren Frevel und vertilgt sie in ihrer Bosheit; es vertilgt sie Jahwe, unser Gott.