< Salmos 92 >
1 Es bueno alabar al Señor y hacer melodía a tu nombre, ¡oh Altísimo!
安息日的詩歌。 稱謝耶和華! 歌頌你至高者的名!
2 Para declarar tu misericordia en la mañana, y tu fe inmutable todas las noches;
用十弦的樂器和瑟, 用琴彈幽雅的聲音, 早晨傳揚你的慈愛; 每夜傳揚你的信實。 這本為美事。
3 En un instrumento de diez cuerdas, y música de arpa.
4 Porque tú, oh Jehová, me has agradado por tus obras; Tendré alegría en la obra de tus manos.
因你-耶和華藉着你的作為叫我高興, 我要因你手的工作歡呼。
5 ¡Oh Señor, qué grandes son tus obras! y tus pensamientos son muy profundos.
耶和華啊,你的工作何其大! 你的心思極其深!
6 Un hombre sin sentido no tiene conocimiento de esto; y un hombre necio no puede asimilarlo.
畜類人不曉得; 愚頑人也不明白。
7 Cuando los pecadores se levantan como la hierba, y todos los que hacen mal florecen, es para que su fin sea la destrucción eterna.
惡人茂盛如草, 一切作孽之人發旺的時候, 正是他們要滅亡, 直到永遠。
8 Pero tú, oh Señor, estás en lo alto para siempre.
惟你-耶和華是至高, 直到永遠。
9 Para ver! tus enemigos, oh Señor, morirán; todos los hacedores del mal serán esparcidos;
耶和華啊,你的仇敵都要滅亡; 一切作孽的也要離散。
10 Pero mi fuerzas aumentan como las del búfalo; el mejor aceite fluye sobre mi cabeza.
你卻高舉了我的角,如野牛的角; 我是被新油膏了的。
11 Mis ojos han visto problemas en mis enemigos; mis oídos tienen noticias del destino de los malhechores que se han enfrentado a mí.
我眼睛看見仇敵遭報; 我耳朵聽見那些起來攻擊我的惡人受罰。
12 El hombre bueno será como un árbol alto en su fuerza; su crecimiento será como los árboles que se extienden en el Líbano.
義人要發旺如棕樹, 生長如黎巴嫩的香柏樹。
13 Los plantados en la casa del Señor subirán altos y fuertes en sus jardines.
他們栽於耶和華的殿中, 發旺在我們上帝的院裏。
14 Darán fruto aun cuando sean viejos; serán fértiles y llenos de crecimiento;
他們年老的時候仍要結果子, 要滿了汁漿而常發青,
15 Para anunciar que el Señor es recto; él es mi Roca, no hay engaño en él.
好顯明耶和華是正直的。 他是我的磐石,在他毫無不義。