< Salmos 91 >
1 Feliz es aquel cuyo lugar de descanso está en el secreto del Señor, y bajo la sombra de las alas del Altísimo;
Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні́ Всемогутнього мешкає,
2 Quien dice del Señor, Él es mi lugar seguro y mi torre de fortaleza: él es mi Dios, en quien está mi esperanza.
той скаже до Господа: „Охоро́но моя та тверди́не моя, Боже мій“, — я наді́юсь на Нього!
3 Él te librará del lazo del cazador y te mantendrá a salvo de la enfermedad.
Бо Він тебе вирве з тене́т птахоло́ва, з морови́ці згубно́ї,
4 Estarás cubierto por sus plumas; bajo sus alas estarás seguro: su fidelidad será tu salvación.
Він перо́м Своїм вкриє тебе, і під кри́льми Його заховаєшся ти! Щит та лук — Його правда.
5 No tendrás miedo de las cosas malvadas de la noche, o de la flecha que vuela durante el día,
Не будеш боятися стра́ху нічно́го, ані стріли, що вдень пролітає,
6 O de la enfermedad que toma a los hombres en la oscuridad, o de la destrucción que hacen cuando el sol está alto.
ані зарази, що в те́мряві ходить, ані морови́ці, що нищить опі́вдні, —
7 Verás mil caer a tu lado y diez mil a tu derecha; pero no se acercará a ti.
впаде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч право́руч від тебе, до тебе ж не ді́йде!
8 Solo con tus ojos verás la recompensa de los malhechores.
Тільки своїми очима поди́вишся, — і заплату безбожним попобачиш,
9 Porque has dicho: estoy en manos del Señor, el Altísimo es mi lugar de descanso seguro;
бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учини́в за своє пристано́вище!
10 No vendrá sobre ti mal, y ninguna enfermedad se acercará a tu morada.
Тебе зло не спітка́є, і до наме́ту твого вдар не набли́зиться,
11 Porque él te entregará al cuidado de sus ángeles para mantenerte dondequiera que vayas.
бо Своїм Ангола́м Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх, —
12 En sus manos te mantendrán arriba, para que tu pie no tropiece contra una piedra.
на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги́!
13 Pondrás tu pie sobre el león y la serpiente; entre monstruos y serpientes.
На лева й вужа́ ти наступиш, левчука́ й крокодила ти будеш топта́ти!
14 Porque él me ha dado su amor, lo sacaré del peligro; lo pondré en un lugar de honor, porque él ha guardado mi nombre en su corazón.
„Що бажав він Мене, то його збережу́, зроблю́ його сильним, — бо знає Ім'я́ Моє він;
15 Cuando su clamor se acerque a mí, le responderé; estaré con él en problemas; Lo liberaré del peligro y le daré honor.
як він Мене кли́катиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та просла́влю його,
16 Con larga vida será recompensado; y le dejaré ver mi salvación.
і довгістю днів Я наси́чу його, і він бачити буде спасі́ння Моє!“