< Salmos 90 >
1 Señor, tú has sido nuestro lugar de descanso en todas las generaciones.
En bön av gudsmannen Mose. Herre, du har varit vår tillflykt från släkte till släkte.
2 Antes de que se formaran las montañas, antes de que hubieras dado a luz a la tierra y al mundo, antes que el tiempo fuera, y para siempre, eres Dios.
Förrän bergen blevo till och du frambragte jorden och världen, ja, från evighet till evighet är du, o Gud.
3 Tú envías al hombre a su polvo; y dices: Vuelvan al polvo, hijos de hombres.
Du låter människorna vända åter till stoft, du säger: »Vänden åter, I människors barn.»
4 Porque para ti mil años no son más que ayer cuando es pasado, y como una vigilia en la noche.
Ty tusen år äro i dina ögon såsom den dag som förgick i går; ja, de äro såsom en nattväkt.
5 Arrebatas a los hombres como torrentes de aguas, son como un sueño, como la hierba que crece en la mañana.
Du sköljer dem bort; de äro såsom en sömn. Om morgonen likna de gräset som frodas;
6 En la mañana es verde; en la tarde es cortada, y se seca.
det blomstrar upp och frodas om morgonen, men om aftonen torkar det bort och förvissnar.
7 Somos quemados por el calor de tu pasión, y turbados por tu ira.
Ty vi förgås genom din vrede, och genom din förtörnelse ryckas vi plötsligt bort.
8 Has puesto nuestras maldades delante de ti, nuestros pecados secretos a la luz de tu rostro.
Du ställer våra missgärningar inför dig, våra förborgade synder i ditt ansiktes ljus.
9 Porque todos nuestros días han pasado en tu ira; nuestros años llegan a su fin como un respiro.
Ja, alla våra dagar försvinna genom din förgrymmelse, vi lykta våra år såsom en suck.
10 La medida de nuestra vida son setenta años; y si a través de la fuerza puede ser ochenta años, su orgullo es solo problemas y tristezas, ya que llega a su fin y nos vamos rápidamente.
Vårt liv varar sjuttio år eller åttio år, om det bliver långt; och när det är som bäst, är det möda och fåfänglighet, ty det går snart förbi, likasom flöge vi bort.
11 ¿Quién tiene conocimiento del poder de tu ira, o quién toma nota del peso de tu pasión?
Vem besinnar din vredes makt och din förgrymmelse, så att han fruktar dig?
12 Así que danos el conocimiento del número de nuestros días, para que podamos obtener un corazón de sabiduría.
Lär oss betänka huru få våra dagar äro, för att vi må undfå visa hjärtan.
13 Vuelve, oh SEÑOR; ¿cuánto tiempo? deja que tu propósito para tus sirvientes sea cambiado.
HERRE, vänd åter. Huru länge dröjer du? Förbarma dig över dina tjänare.
14 Por la mañana, concédenos tu misericordia en toda su extensión; para que podamos tener gozo y deleite todos nuestros días.
Mätta oss med din nåd, när morgonen gryr, så att vi få jubla och vara glada i alla våra livsdagar.
15 Haznos felices en recompensa por los días de nuestra tristeza y por los años en que hemos visto el mal.
Giv oss glädje så många dagar som du har plågat oss, så många år som vi hava lidit olycka.
16 Haz tu trabajo claro a tus siervos, y tu gloria a sus hijos.
Låt dina gärningar uppenbaras för dina tjänare och din härlighet över deras barn.
17 Sea el placer del Señor nuestro Dios sobre nosotros: Oh Señor, fortalece la obra de nuestras manos.
Och HERRENS, vår Guds, ljuvlighet komme över oss. Må du främja för oss våra händers verk; ja, våra händers verk främje du.