< Salmos 90 >
1 Señor, tú has sido nuestro lugar de descanso en todas las generaciones.
Prière de Moïse, l’homme de Dieu.
2 Antes de que se formaran las montañas, antes de que hubieras dado a luz a la tierra y al mundo, antes que el tiempo fuera, y para siempre, eres Dios.
Avant que les montagnes fussent faites, ou que la terre fût formée et l’univers, d’un siècle jusqu’à un autre siècle, vous êtes Dieu.
3 Tú envías al hombre a su polvo; y dices: Vuelvan al polvo, hijos de hombres.
Ne détournez pas un homme vers l’abjection; car vous avez dit: Tournez-vous vers moi, fils des hommes.
4 Porque para ti mil años no son más que ayer cuando es pasado, y como una vigilia en la noche.
Puisque mille ans devant vos yeux, sont comme le jour d’hier qui est passé;
5 Arrebatas a los hombres como torrentes de aguas, son como un sueño, como la hierba que crece en la mañana.
Qui ne compte pour rien: ainsi seront leurs années.
6 En la mañana es verde; en la tarde es cortada, y se seca.
Que le matin, comme l’herbe, l’homme passe; que le matin il fleurisse et passe: que le soir il tombe, il durcisse et se dessèche.
7 Somos quemados por el calor de tu pasión, y turbados por tu ira.
Parce que par votre colère nous avons défailli, et par votre fureur nous avons été troublés.
8 Has puesto nuestras maldades delante de ti, nuestros pecados secretos a la luz de tu rostro.
Vous avez mis nos iniquités en votre présence, et le temps de notre vie à la lumière de votre visage.
9 Porque todos nuestros días han pasado en tu ira; nuestros años llegan a su fin como un respiro.
C’est pourquoi tous nos jours ont défailli, et par votre colère nous avons défailli. Nos années s’exercent comme l’araignée:
10 La medida de nuestra vida son setenta años; y si a través de la fuerza puede ser ochenta años, su orgullo es solo problemas y tristezas, ya que llega a su fin y nos vamos rápidamente.
Les jours de nos années sont en elles-mêmes de soixante-dix ans.
11 ¿Quién tiene conocimiento del poder de tu ira, o quién toma nota del peso de tu pasión?
Qui connaît la puissance de votre colère, et peut, à cause de la crainte qu’il a de vous, les effets de votre colère
12 Así que danos el conocimiento del número de nuestros días, para que podamos obtener un corazón de sabiduría.
Énumérer? Faites ainsi connaître votre droite, et ceux qui sont instruits de cœur dans la sagesse.
13 Vuelve, oh SEÑOR; ¿cuánto tiempo? deja que tu propósito para tus sirvientes sea cambiado.
Revenez, vers nous, Seigneur, jusqu’à quand?… et soyez exorable aux vœux de vos serviteurs.
14 Por la mañana, concédenos tu misericordia en toda su extensión; para que podamos tener gozo y deleite todos nuestros días.
Nous avons été remplis dès le matin, de votre miséricorde, nous avons tressailli d’allégresse; et nous avons passé tous nos jours dans les délices.
15 Haznos felices en recompensa por los días de nuestra tristeza y por los años en que hemos visto el mal.
Nous nous sommes réjouis pour les jours auxquels vous nous avez humiliés, pour les années auxquelles nous avons vu des maux.
16 Haz tu trabajo claro a tus siervos, y tu gloria a sus hijos.
Jetez les yeux sur vos serviteurs et sur vos œuvres, et dirigez leurs fils.
17 Sea el placer del Señor nuestro Dios sobre nosotros: Oh Señor, fortalece la obra de nuestras manos.
Et soit la splendeur du Seigneur notre Dieu sur nous, et dirigez les œuvres de nos mains pour nous, et dirigez l’œuvre de nos mains.