< Salmos 90 >

1 Señor, tú has sido nuestro lugar de descanso en todas las generaciones.
Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été notre demeure de génération en génération.
2 Antes de que se formaran las montañas, antes de que hubieras dado a luz a la tierra y al mundo, antes que el tiempo fuera, y para siempre, eres Dios.
Avant que les montagnes soient nées et que tu aies formé la terre et le monde, d’éternité en éternité tu es Dieu.
3 Tú envías al hombre a su polvo; y dices: Vuelvan al polvo, hijos de hombres.
Tu fais retourner l’homme jusqu’à la poussière, et tu dis: Retournez, fils des hommes.
4 Porque para ti mil años no son más que ayer cuando es pasado, y como una vigilia en la noche.
Car 1 000 ans, à tes yeux, sont comme le jour d’hier quand il est passé, et comme une veille dans la nuit.
5 Arrebatas a los hombres como torrentes de aguas, son como un sueño, como la hierba que crece en la mañana.
Comme un torrent tu les emportes; ils sont comme un sommeil, – au matin, comme l’herbe qui reverdit:
6 En la mañana es verde; en la tarde es cortada, y se seca.
Au matin, elle fleurit et reverdit; le soir on la coupe, et elle sèche.
7 Somos quemados por el calor de tu pasión, y turbados por tu ira.
Car nous sommes consumés par ta colère, et nous sommes épouvantés par ta fureur.
8 Has puesto nuestras maldades delante de ti, nuestros pecados secretos a la luz de tu rostro.
Tu as mis devant toi nos iniquités, devant la lumière de ta face nos [fautes] cachées.
9 Porque todos nuestros días han pasado en tu ira; nuestros años llegan a su fin como un respiro.
Car tous nos jours s’en vont par ta grande colère; nous consumons nos années comme une pensée.
10 La medida de nuestra vida son setenta años; y si a través de la fuerza puede ser ochenta años, su orgullo es solo problemas y tristezas, ya que llega a su fin y nos vamos rápidamente.
Les jours de nos années montent à 70 ans, et si, à cause de la vigueur, ils vont à 80 ans, leur orgueil encore est peine et vanité; car [notre vie] s’en va bientôt, et nous nous envolons.
11 ¿Quién tiene conocimiento del poder de tu ira, o quién toma nota del peso de tu pasión?
Qui connaît la force de ta colère, et, selon ta crainte, ton courroux?
12 Así que danos el conocimiento del número de nuestros días, para que podamos obtener un corazón de sabiduría.
Enseigne-nous ainsi à compter nos jours, afin que nous en acquérions un cœur sage.
13 Vuelve, oh SEÑOR; ¿cuánto tiempo? deja que tu propósito para tus sirvientes sea cambiado.
Éternel! retourne-toi. – Jusques à quand? – Et repens-toi à l’égard de tes serviteurs.
14 Por la mañana, concédenos tu misericordia en toda su extensión; para que podamos tener gozo y deleite todos nuestros días.
Rassasie-nous, au matin, de ta bonté; et nous chanterons de joie, et nous nous réjouirons tous nos jours.
15 Haznos felices en recompensa por los días de nuestra tristeza y por los años en que hemos visto el mal.
Réjouis-nous selon les jours où tu nous as affligés, selon les années où nous avons vu des maux.
16 Haz tu trabajo claro a tus siervos, y tu gloria a sus hijos.
Que ton œuvre apparaisse à tes serviteurs, et ta majesté à leurs fils.
17 Sea el placer del Señor nuestro Dios sobre nosotros: Oh Señor, fortalece la obra de nuestras manos.
Et que la gratuité du Seigneur, notre Dieu, soit sur nous; et établis sur nous l’œuvre de nos mains: oui, l’œuvre de nos mains, établis-la.

< Salmos 90 >