< Salmos 90 >

1 Señor, tú has sido nuestro lugar de descanso en todas las generaciones.
Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous un refuge d’âge en âge.
2 Antes de que se formaran las montañas, antes de que hubieras dado a luz a la tierra y al mundo, antes que el tiempo fuera, y para siempre, eres Dios.
Avant que les montagnes fussent nées, et que tu eusses enfanté la terre et le monde, de l’éternité à l’éternité tu es, ô Dieu!
3 Tú envías al hombre a su polvo; y dices: Vuelvan al polvo, hijos de hombres.
Tu réduis les mortels en poussière, et tu dis: « Retournez, fils de l’homme! »
4 Porque para ti mil años no son más que ayer cuando es pasado, y como una vigilia en la noche.
Car mille ans sont, à tes yeux, comme le jour d’hier, quand il passe, et comme une veille de la nuit.
5 Arrebatas a los hombres como torrentes de aguas, son como un sueño, como la hierba que crece en la mañana.
Tu les emportes, semblables à un songe; le matin, comme l’herbe, ils repoussent:
6 En la mañana es verde; en la tarde es cortada, y se seca.
le matin, elle fleurit et pousse; le soir, elle se flétrit et se dessèche.
7 Somos quemados por el calor de tu pasión, y turbados por tu ira.
Ainsi nous sommes consumés par ta colère, et ta fureur nous terrifie.
8 Has puesto nuestras maldades delante de ti, nuestros pecados secretos a la luz de tu rostro.
Tu mets devant toi nos iniquités, nos fautes cachées à la lumière de ta face.
9 Porque todos nuestros días han pasado en tu ira; nuestros años llegan a su fin como un respiro.
Tous nos jours disparaissent par ton courroux, nous voyons nos années s’évanouir comme un son léger.
10 La medida de nuestra vida son setenta años; y si a través de la fuerza puede ser ochenta años, su orgullo es solo problemas y tristezas, ya que llega a su fin y nos vamos rápidamente.
Nos jours s’élèvent à soixante-dix ans, et dans leur pleine mesure à quatre-vingts ans; et leur splendeur n’est que peine et misère, car ils passent vite, et nous nous envolons!
11 ¿Quién tiene conocimiento del poder de tu ira, o quién toma nota del peso de tu pasión?
Qui comprend la puissance de ta colère, et ton courroux, selon la crainte qui t’est due?
12 Así que danos el conocimiento del número de nuestros días, para que podamos obtener un corazón de sabiduría.
Enseigne-nous à bien compter nos jours. afin que nous acquérions un cœur sage.
13 Vuelve, oh SEÑOR; ¿cuánto tiempo? deja que tu propósito para tus sirvientes sea cambiado.
Reviens, Yahweh; jusques à quand? Aie pitié de tes serviteurs.
14 Por la mañana, concédenos tu misericordia en toda su extensión; para que podamos tener gozo y deleite todos nuestros días.
Rassasie-nous le matin de ta bonté, et nous serons tous nos jours dans la joie et l’allégresse.
15 Haznos felices en recompensa por los días de nuestra tristeza y por los años en que hemos visto el mal.
Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés, autant d’années que nous avons connu le malheur.
16 Haz tu trabajo claro a tus siervos, y tu gloria a sus hijos.
Que ton œuvre se manifeste à tes serviteurs, ainsi que ta gloire, pour leurs enfants!
17 Sea el placer del Señor nuestro Dios sobre nosotros: Oh Señor, fortalece la obra de nuestras manos.
Que la faveur de Yahweh, notre Dieu, soit sur nous! Affermis pour nous l’ouvrage de nos mains; oui, affermis l’ouvrage de nos mains!

< Salmos 90 >