< Salmos 90 >
1 Señor, tú has sido nuestro lugar de descanso en todas las generaciones.
YHWH, thou hast been our dwelling place in all generations.
2 Antes de que se formaran las montañas, antes de que hubieras dado a luz a la tierra y al mundo, antes que el tiempo fuera, y para siempre, eres Dios.
Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art El.
3 Tú envías al hombre a su polvo; y dices: Vuelvan al polvo, hijos de hombres.
Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
4 Porque para ti mil años no son más que ayer cuando es pasado, y como una vigilia en la noche.
For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
5 Arrebatas a los hombres como torrentes de aguas, son como un sueño, como la hierba que crece en la mañana.
Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.
6 En la mañana es verde; en la tarde es cortada, y se seca.
In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
7 Somos quemados por el calor de tu pasión, y turbados por tu ira.
For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
8 Has puesto nuestras maldades delante de ti, nuestros pecados secretos a la luz de tu rostro.
Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
9 Porque todos nuestros días han pasado en tu ira; nuestros años llegan a su fin como un respiro.
For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.
10 La medida de nuestra vida son setenta años; y si a través de la fuerza puede ser ochenta años, su orgullo es solo problemas y tristezas, ya que llega a su fin y nos vamos rápidamente.
The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
11 ¿Quién tiene conocimiento del poder de tu ira, o quién toma nota del peso de tu pasión?
Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.
12 Así que danos el conocimiento del número de nuestros días, para que podamos obtener un corazón de sabiduría.
So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.
13 Vuelve, oh SEÑOR; ¿cuánto tiempo? deja que tu propósito para tus sirvientes sea cambiado.
Return, O YHWH, how long? and let it repent thee concerning thy servants.
14 Por la mañana, concédenos tu misericordia en toda su extensión; para que podamos tener gozo y deleite todos nuestros días.
O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
15 Haznos felices en recompensa por los días de nuestra tristeza y por los años en que hemos visto el mal.
Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.
16 Haz tu trabajo claro a tus siervos, y tu gloria a sus hijos.
Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children.
17 Sea el placer del Señor nuestro Dios sobre nosotros: Oh Señor, fortalece la obra de nuestras manos.
And let the beauty of YHWH our Elohim be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.