< Salmos 90 >
1 Señor, tú has sido nuestro lugar de descanso en todas las generaciones.
A Prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge in all generations.
2 Antes de que se formaran las montañas, antes de que hubieras dado a luz a la tierra y al mundo, antes que el tiempo fuera, y para siempre, eres Dios.
Before the mountains existed, and [before] the earth and the world were formed, even from age to age, Thou art.
3 Tú envías al hombre a su polvo; y dices: Vuelvan al polvo, hijos de hombres.
Turn not man back to [his] low place, whereas thou saidst, Return, ye sons of men?
4 Porque para ti mil años no son más que ayer cuando es pasado, y como una vigilia en la noche.
For a thousand years in thy sight are as the yesterday which is past, and as a watch in the night.
5 Arrebatas a los hombres como torrentes de aguas, son como un sueño, como la hierba que crece en la mañana.
Years shall be vanity to them: let the morning pass away as grass.
6 En la mañana es verde; en la tarde es cortada, y se seca.
In the morning let it flower, and pass away: in the evening let it droop, let it be withered and dried up.
7 Somos quemados por el calor de tu pasión, y turbados por tu ira.
For we have perished in thine anger, and in thy wrath we have been troubled.
8 Has puesto nuestras maldades delante de ti, nuestros pecados secretos a la luz de tu rostro.
Thou hast set our transgressions before thee: our age is in the light of thy countenance.
9 Porque todos nuestros días han pasado en tu ira; nuestros años llegan a su fin como un respiro.
For all our days are gone, and we have passed away in thy wrath: our years have spun out their tale as a spider.
10 La medida de nuestra vida son setenta años; y si a través de la fuerza puede ser ochenta años, su orgullo es solo problemas y tristezas, ya que llega a su fin y nos vamos rápidamente.
[As for] the days of our years, in them are seventy years; and if [men should be] in strength, eighty years: and the greater part of them would be labour and trouble; for weakness overtakes us, and we shall be chastened.
11 ¿Quién tiene conocimiento del poder de tu ira, o quién toma nota del peso de tu pasión?
Who knows the power of thy wrath?
12 Así que danos el conocimiento del número de nuestros días, para que podamos obtener un corazón de sabiduría.
and [who knows how] to number [his days] because of the fear of thy wrath? So manifest thy right hand, and those that are instructed in wisdom in the heart.
13 Vuelve, oh SEÑOR; ¿cuánto tiempo? deja que tu propósito para tus sirvientes sea cambiado.
Return, O Lord, how long? and be intreated concerning thy servants.
14 Por la mañana, concédenos tu misericordia en toda su extensión; para que podamos tener gozo y deleite todos nuestros días.
We have been satisfied in the morning with thy mercy; and we did exult and rejoice:
15 Haznos felices en recompensa por los días de nuestra tristeza y por los años en que hemos visto el mal.
let us rejoice in all our days, in return for the days wherein thou didst afflict us, the years wherein we saw evil.
16 Haz tu trabajo claro a tus siervos, y tu gloria a sus hijos.
And look upon thy servants, and upon thy works; and guide their children.
17 Sea el placer del Señor nuestro Dios sobre nosotros: Oh Señor, fortalece la obra de nuestras manos.
And let the brightness of the Lord our God be upon us: and do thou direct for us the works of our hands.