< Salmos 89 >

1 Mi canción será de las misericordias del Señor para siempre: con mi boca haré que su fe sea clara para todas las generaciones.
Роздуми Етана-езрахітянина. Про милість Господа повіки співатиму, з роду в рід звіщатиму Його вірність.
2 Porque has dicho: La misericordia se fortalecerá para siempre; mi fe será inmutable en los cielos.
Кажу-бо я: навіки поставлена милість, на небесах утверджена Твоя вірність.
3 He hecho un acuerdo con el hombre de mi selección, he hecho un juramento a David mi siervo;
«Уклав Я Завіт Свій з обраним Моїм, поклявся Я Давидові, рабу Своєму:
4 Haré que tu semilla continúe para siempre, tu reino será fuerte por todas las generaciones. (Selah)
навіки утверджу насіння Твоє, із роду в рід [непохитно] поставлю престол твій». (Села)
5 En el cielo, alaben tus maravillas, oh Señor; y tu fe inmutable entre los santos.
І небеса прославлять чудеса Твої, Господи, Твою вірність – на зібранні святих.
6 Porque ¿quién está en los cielos en comparación con el Señor? ¿Quién es como el Señor entre los hijos de los dioses?
Бо хто на хмарах може стати в один ряд із Господом? Хто серед синів Божих міг би бути подібним до Господа?
7 Dios es muy temible entre los santos, y honrado sobre todos los que están a su alrededor.
Бог трепетно вшанований на великій раді святих і грізний серед усіх, хто Його оточує.
8 Oh Señor Dios de los ejércitos, ¿quién es tan fuerte como tú, oh Jah? y tu fe te rodea.
Господи, Боже Воїнств, хто такий могутній, як Ти? Вірність Твоя – навколо Тебе.
9 Tú gobiernas el mar en tormenta; cuando sus olas están turbulentas, tú las calmas.
Ти пануєш над розбурханим морем; коли здіймаються хвилі його, Ти втихомирюєш їх.
10 Rahab fue aplastado por ti como un herido hasta la muerte; con tu brazo fuerte hechas a huir a todos tus enemigos.
Ти вразив Раава, немов убитого в бою; Своїм раменом міцним Ти розсіяв ворогів Своїх.
11 tuyos son los cielos, y la tierra es tuya; tú has hecho el mundo y todo lo que está en él.
Твої небеса і земля Твоя; Ти заснував всесвіт і все, що наповнює його.
12 Tú has hecho el norte y el sur; Tabor y Hermón están sonando con alegría a tu nombre.
Ти створив північ і південь; гори Тавор і Хермон веселяться іменем Твоїм.
13 El tuyo es un brazo de poder; fuerte es tu mano y exaltada tu diestra.
Рамено Твоє могутнє, рука Твоя міцна, піднесена правиця Твоя.
14 La sede de tu reino reposa sobre la justicia y el derecho de juzgar; misericordia y buena fe están delante de tu faz.
Правда й справедливість – основа Твого престолу, милість та істина йдуть перед Твоїм обличчям.
15 Bienaventuradas las personas que tienen conocimiento de aclamarte: la luz de tu rostro, oh Señor, brillará en su camino.
Блаженний народ, що знає звук сурми – у світлі Твого обличчя, Господи, вони ходять.
16 En tu nombre tendrán alegría todo el día; en tu justicia serán ensalzados.
Іменем Твоїм веселяться цілий день і праведністю Твоєю підносяться.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; en tu placer se elevará nuestro cuerno.
Бо окраса їхньої міці – Ти, і завдяки прихильності Твоїй наш ріг піднесеться.
18 Porque nuestra coraza es el Señor; y nuestro rey es el Santo de Israel.
Адже від Господа – щит наш, і від Святого Ізраїлевого – цар наш.
19 Entonces tu voz vino a tu santo en visión, diciendo: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; levantando uno tomado de entre la gente.
Колись промовляв Ти у видінні вірним Своїм, кажучи: «Я подав допомогу воїну, підніс обраного з народу.
20 Descubrí a David mi siervo; He puesto mi aceite santo en su cabeza.
Я знайшов Давида, раба Мого, олією святою помазав його.
21 Mi mano será su apoyo; mi brazo le dará fuerza.
Рука Моя підтримає його, рамено Моє зміцнить його.
22 El engaño de los que están contra él no lo vencerá; él no será perturbado por los hijos del mal.
Не здолає його ворог, і син беззаконня не буде його гнітити.
23 Tendré a los que están contra él quebrados delante de él, y sus enemigos serán aplastados bajo mis golpes.
Пошматую перед ним усіх ворогів його й розіб’ю ненависників його.
24 Pero mi fe y mi misericordia estarán con él; y en mi nombre se levantará su poder.
Вірність і милість Моя з ним, і в ім’я Моє піднесеться ріг його.
25 Pondré su mano en el mar, y su diestra en los ríos.
Покладу його руку на море, а його правицю – на ріки.
26 Él me dirá: Tú eres mi padre, mi Dios, y la Roca de mi salvación.
Він буде кликати Мене: „Ти – мій Батько, мій Бог і скеля мого спасіння!“
27 Y lo haré el primero de mis hijos, el más grande sobre los reyes de la tierra.
Я зроблю його первістком, вищим від усіх царів землі.
28 Mantendré mi misericordia por él para siempre; mi acuerdo con él no cambiará.
Повіки берегтиму милість Мою до нього, і Завіт Мій з ним буде непорушним.
29 Su simiente guardará su lugar para siempre; su reino será eterno, como los cielos.
Продовжу насіння його навіки, і престол його – як дні неба.
30 Si sus hijos renuncian a mi ley, y no se rigen por mis decisiones;
Якщо ж залишать нащадки його Закон Мій і не будуть ходити за Моїми законами правосуддя,
31 Si mis reglas están rotas, y mis órdenes no se cumplen;
якщо статутами Моїми знехтують і заповідей Моїх дотримуватися не будуть,
32 Entonces les enviaré castigo por su pecado; mi vara será la recompensa de su maldad.
то Я жезлом покараю беззаконня їхні й ударами – їхні гріхи.
33 Pero no quitaré mi misericordia de él, ni faltaré a mi fidelidad hacia el.
Але милості Моєї не відійму від нього й не зраджу вірності Моєї.
34 Seré fiel a mi pacto; las cosas que salieron de mis labios no serán cambiadas.
Не збезчещу Завіт Мій і того, що вийшло із вуст Моїх, не зміню.
35 He jurado una vez por mi santo nombre, que no seré falso con David.
Одного разу заприсягнув Я святістю Моєю, як же [тепер] скажу Я неправду Давидові?
36 Su simiente no se acabará para siempre; el asiento de su reino será como el sol delante de mí.
Насіння його повік перебуватиме, і престол його, як сонце, переді Мною,
37 Será fijado para siempre como la luna; y el testigo en el cielo es verdad. (Selah)
як той місяць – свідок вірний на хмарах – навіки утверджений». (Села)
38 Pero lo has dejado desechado y menospreciado; has estado enojado con el rey de tu selección.
Але Ти знехтував, відкинув, розгнівався на Свого помазанця.
39 Has hecho que tú acuerdo con tu sirviente no tenga ningún efecto: no has tenido respeto por su corona, ha bajado hasta la tierra.
Ти зневажив Завіт із рабом Своїм, кинув на землю вінець його.
40 Todas sus paredes están rotas; has dado sus fuertes torres a la destrucción.
Ти зруйнував усі огорожі його, перетворив фортеці його на руїну.
41 Todos los que vienen se llevan sus bienes; sus vecinos se ríen.
Грабують його всі, хто проходить дорогою; він став ганьбою для сусідів своїх.
42 Has dado poder a la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos los que están contra él.
Ти підніс правицю супротивників його, порадував усіх його ворогів.
43 Le quitaste el filo a su espada; no has sido su apoyo en la pelea.
Ти повернув назад вістря його меча й не підтримав його на війні.
44 Has puesto fin a su gloria: el asiento de su reino ha sido nivelado a la tierra.
Ти поклав край його величі й престол його кинув на землю.
45 Lo has hecho viejo antes de su tiempo; él está cubierto de vergüenza. (Selah)
Ти скоротив дні юності його, вкрив його соромом. (Села)
46 ¿Hasta cuándo, Oh Señor?, te esconderás para siempre de nuestros ojos? ¿Hasta cuándo se encenderá tu ira como el fuego?
Доки, Господи, ховатися будеш? Чи назавжди? [Доки] палатиме, як вогонь, гнів Твій?
47 Vea cuán corto es mi tiempo; ¿Por qué has hecho a todos los hombres sin ningún propósito?
Згадай, яке швидкоплинне життя моє! Для якого марного [життя] Ти створив усіх синів людських!
48 ¿Qué hombre que ahora vive no verá la muerte? ¿Podrá retener su alma del inframundo? (Selah) (Sheol h7585)
Чи може хто жити й не побачити смерті? Чи може хто врятувати душу свою від царства мертвих? (Села) (Sheol h7585)
49 Señor, ¿dónde están tus primeras misericordias? ¿Dónde está el juramento que le hiciste a David en fe inmutable?
Де ж милість Твоя, яку раніше Ти з’являв, Володарю, про яку присягався Давидові вірністю Своєю?
50 Ten en cuenta, oh Señor, la vergüenza de tus siervos, y cómo las amargas palabras de todo el pueblo llevo en mi corazón;
Згадай, Володарю, ганьбу рабів Твоїх, яку я терплю в нутрі моєму від численних народів,
51 Las palabras amargas de tus enemigos, oh Señor, avergonzado los pasos de tu rey.
як безчестять вороги Твої, Господи, як неславлять сліди помазанця Твого.
52 Sea el Señor alabado para siempre. Entonces que así sea, que así sea.
Благословенний Господь повіки!

< Salmos 89 >