< Salmos 89 >
1 Mi canción será de las misericordias del Señor para siempre: con mi boca haré que su fe sea clara para todas las generaciones.
Ukovita pesem Etana Ezrajičana. Milosti Gospodove bodem prepeval vekomaj; od roda do roda bodem oznanjal z usti svojimi zvestobo tvojo.
2 Porque has dicho: La misericordia se fortalecerá para siempre; mi fe será inmutable en los cielos.
Ker preverjen sem, da se bode vekomaj slavila milost tvoja; v samih nebesih bodeš utrdil zvestobo svojo, s katero si rekel:
3 He hecho un acuerdo con el hombre de mi selección, he hecho un juramento a David mi siervo;
Sklenil sem zavezo z izvoljenim svojim, prisegel sem Davidu, svojemu hlapcu.
4 Haré que tu semilla continúe para siempre, tu reino será fuerte por todas las generaciones. (Selah)
Da bodem na vekomaj utrdil seme tvoje in stavil prestol tvoj od roda do roda.
5 En el cielo, alaben tus maravillas, oh Señor; y tu fe inmutable entre los santos.
Zatorej slavé nebesa čudovito delo tvoje, Gospod; in zvestobo tvojo v zboru svetnikov.
6 Porque ¿quién está en los cielos en comparación con el Señor? ¿Quién es como el Señor entre los hijos de los dioses?
Kdo namreč naj se enako čisla v gornjem oblaku Gospodu; primerja se Gospodu med sinovi mogočnih?
7 Dios es muy temible entre los santos, y honrado sobre todos los que están a su alrededor.
Bog mogočni je strašán v zboru svetnikov, in čestit nad vse, kar ga obdaja.
8 Oh Señor Dios de los ejércitos, ¿quién es tan fuerte como tú, oh Jah? y tu fe te rodea.
O Gospod, Bog vojnih krdél, kdo je tebi enako mogočen, Gospod? Ker zvestoba tvoja te ogrinja!
9 Tú gobiernas el mar en tormenta; cuando sus olas están turbulentas, tú las calmas.
Ti gospoduješ nad morja ponosom; ko se spenjajo valovi njegovi, ti jih krotiš.
10 Rahab fue aplastado por ti como un herido hasta la muerte; con tu brazo fuerte hechas a huir a todos tus enemigos.
Ti si zdrobil, kakor prebodenega, Egipčana; z roko svoje moči si razkropil sovražnike svoje.
11 tuyos son los cielos, y la tierra es tuya; tú has hecho el mundo y todo lo que está en él.
Tvoja so nebesa in tvoja zemlja; vesoljni svet in česar je poln ustanovil si tí.
12 Tú has hecho el norte y el sur; Tabor y Hermón están sonando con alegría a tu nombre.
Sever in jug, katera si ti ustvaril, Tabor in Hermon prepevajo o imenu tvojem.
13 El tuyo es un brazo de poder; fuerte es tu mano y exaltada tu diestra.
Ti imaš roko z močjo; krepka je tvoja roka, vzvišena desnica tvoja.
14 La sede de tu reino reposa sobre la justicia y el derecho de juzgar; misericordia y buena fe están delante de tu faz.
Pravica in sodba sta za prebivališče tvojemu prestolu; milost in zvestoba hodita pred tvojim obličjem.
15 Bienaventuradas las personas que tienen conocimiento de aclamarte: la luz de tu rostro, oh Señor, brillará en su camino.
Blagor ljudstvu, katero pozna trombe glas, hodi v svetlobi obličja tvojega, Gospod!
16 En tu nombre tendrán alegría todo el día; en tu justicia serán ensalzados.
V imenu tvojem radujejo se ves dan, in dvigujejo se v pravici tvoji.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; en tu placer se elevará nuestro cuerno.
Ker slava si njih móči, in po blagovoljnosti tvoji dviguje se naš rog.
18 Porque nuestra coraza es el Señor; y nuestro rey es el Santo de Israel.
Gospod namreč je naš ščit in svetnika Izraelovega, našega kralja.
19 Entonces tu voz vino a tu santo en visión, diciendo: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; levantando uno tomado de entre la gente.
Tedaj si v prikazni nagovoril njega, kateremu milost deliš, ter mu rekel: "Pomoč sem napravil zoper močnega, povzdignil izvoljenega iz ljudstva.
20 Descubrí a David mi siervo; He puesto mi aceite santo en su cabeza.
Našel sem Davida, svojega hlapca; pomazilil sem ga sè svetim oljem svojim.
21 Mi mano será su apoyo; mi brazo le dará fuerza.
Z njim bodi stanovitna roka moja, in dlan moja naj ga krepča.
22 El engaño de los que están contra él no lo vencerá; él no será perturbado por los hijos del mal.
Ne bode ga stiskal sovražnik, in krivici udani ga ne ne bode žalil.
23 Tendré a los que están contra él quebrados delante de él, y sus enemigos serán aplastados bajo mis golpes.
Temuč starem izpred njegovega obličja neprijatelje njegove, in sovražnike udarim.
24 Pero mi fe y mi misericordia estarán con él; y en mi nombre se levantará su poder.
Tako mu bode pomagala zvestoba moja in milost moja, da se bode v mojem imenu povzdignil rog njegov.
25 Pondré su mano en el mar, y su diestra en los ríos.
Ker nad morje položim roko njegovo, in nad reke njegovo desnico.
26 Él me dirá: Tú eres mi padre, mi Dios, y la Roca de mi salvación.
On me bode klical: Ti oče moj; Bog moj mogočni in skala blaginje moje!
27 Y lo haré el primero de mis hijos, el más grande sobre los reyes de la tierra.
In jaz ga postavim za prvorojenca, povišanega nad zemeljske kralje.
28 Mantendré mi misericordia por él para siempre; mi acuerdo con él no cambiará.
Vekomaj mu ohranim milost svojo, in zaveza moja mu bode zvesta.
29 Su simiente guardará su lugar para siempre; su reino será eterno, como los cielos.
In vekomaj postavim seme njegovo in prestol njegov kakor so dnevi nebeški.
30 Si sus hijos renuncian a mi ley, y no se rigen por mis decisiones;
Ako zapusté sinovi njegovi zakon moj, ne bodo hodili v sodbah mojih,
31 Si mis reglas están rotas, y mis órdenes no se cumplen;
Ako oskrunijo postave moje, in se ne držé zapovedi mojih:
32 Entonces les enviaré castigo por su pecado; mi vara será la recompensa de su maldad.
Obiskal bodem sè šibo njih pregreho; z udarci njih krivico.
33 Pero no quitaré mi misericordia de él, ni faltaré a mi fidelidad hacia el.
Milosti pa svoje mu ne odtegnem, in lagal ne bodem zoper zvestobo svojo.
34 Seré fiel a mi pacto; las cosas que salieron de mis labios no serán cambiadas.
Oskrunil ne bodem zaveze svoje, ne izpremenil ust svojih besede.
35 He jurado una vez por mi santo nombre, que no seré falso con David.
Enkrat sem prisegel pri svetosti svoji, Davidu ne bodem lagal:
36 Su simiente no se acabará para siempre; el asiento de su reino será como el sol delante de mí.
Da bode večno seme njegovo, in prestol njegov kakor solnce pred mano.
37 Será fijado para siempre como la luna; y el testigo en el cielo es verdad. (Selah)
Kakor luna bode stanoviten vekomaj, in kakor priče zveste na gornjem oblaku."
38 Pero lo has dejado desechado y menospreciado; has estado enojado con el rey de tu selección.
Ti pa si zavrgel in zaničeval; razsrdil si se proti maziljencu svojemu.
39 Has hecho que tú acuerdo con tu sirviente no tenga ningún efecto: no has tenido respeto por su corona, ha bajado hasta la tierra.
Zaničeval si hlapca svojega zavezo, oskrunil in vrgel na tla venčanje njegovo.
40 Todas sus paredes están rotas; has dado sus fuertes torres a la destrucción.
Podrl si vse ograje njegove; trdnjave njegove si izpostavil razdrobljenju.
41 Todos los que vienen se llevan sus bienes; sus vecinos se ríen.
Plenili so ga vsi popotniki, v zasramovanje je sosedom svojim.
42 Has dado poder a la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos los que están contra él.
Povzdignil si sovražnikov njegovih desnico, razveselil vse neprijatelje njegove.
43 Le quitaste el filo a su espada; no has sido su apoyo en la pelea.
Skrhal si tudi meča njegovega ostrino, in utrdil ga nisi v vojski.
44 Has puesto fin a su gloria: el asiento de su reino ha sido nivelado a la tierra.
Storil si, da mine bleščoba njegova, in prestol njegov si pahnil na tla.
45 Lo has hecho viejo antes de su tiempo; él está cubierto de vergüenza. (Selah)
Okrajšal si dnî mladosti njegove; pokril si ga sè sramoto.
46 ¿Hasta cuándo, Oh Señor?, te esconderás para siempre de nuestros ojos? ¿Hasta cuándo se encenderá tu ira como el fuego?
Doklej, Gospod? bodeš li se skrival vekomaj? gorela bode kakor ogenj jeza tvoja?
47 Vea cuán corto es mi tiempo; ¿Por qué has hecho a todos los hombres sin ningún propósito?
Spomni se mene, kako sem kratkih dni, kaj bi bil zastonj ustvaril vse otroke človeške?
48 ¿Qué hombre que ahora vive no verá la muerte? ¿Podrá retener su alma del inframundo? (Selah) (Sheol )
Kateri mož bi živel tako, da ne izkusi smrti, reši se sam groba? (Sheol )
49 Señor, ¿dónde están tus primeras misericordias? ¿Dónde está el juramento que le hiciste a David en fe inmutable?
Kje so milosti one nekdanje, Gospod, katere si bil prisegel Davidu po zvestobi svoji?
50 Ten en cuenta, oh Señor, la vergüenza de tus siervos, y cómo las amargas palabras de todo el pueblo llevo en mi corazón;
Spomni se, Gospod, sramote hlapcev svojih, da nosim v naročji svojem zasramovanje vseh ljudstev največjih,
51 Las palabras amargas de tus enemigos, oh Señor, avergonzado los pasos de tu rey.
S katerim so sramotili sovražniki tvoji, Gospod, s katerim so sramotili maziljenca tvojega stopinje.
52 Sea el Señor alabado para siempre. Entonces que así sea, que así sea.
Slava Gospodu vekomaj, zgódi se, še enkrat, zgódi se!