< Salmos 89 >

1 Mi canción será de las misericordias del Señor para siempre: con mi boca haré que su fe sea clara para todas las generaciones.
Вой кынта тотдяуна ындурэриле Домнулуй: вой спуне дин ням ын ням, ку гура мя, крединчошия Та.
2 Porque has dicho: La misericordia se fortalecerá para siempre; mi fe será inmutable en los cielos.
Кэч зик: „Ындураря аре темелий вешниче! Таре ка черуриле есте крединчошия Та!”
3 He hecho un acuerdo con el hombre de mi selección, he hecho un juramento a David mi siervo;
„Ам фэкут легэмынт ку алесул Меу”, зиче Домнул. „Ятэ че ам журат робулуй Меу Давид:
4 Haré que tu semilla continúe para siempre, tu reino será fuerte por todas las generaciones. (Selah)
‘Ыць вой ынтэри сэмынца пе вечие ши-н вечь ыць вой ашеза скаунул де домние.’”
5 En el cielo, alaben tus maravillas, oh Señor; y tu fe inmutable entre los santos.
Черуриле лаудэ минуниле Тале, Доамне, ши крединчошия Та ын адунаря сфинцилор!
6 Porque ¿quién está en los cielos en comparación con el Señor? ¿Quién es como el Señor entre los hijos de los dioses?
Кэч ын чер чине се поате асемэна ку Домнул? Чине есте ка Тине ынтре фиий луй Думнезеу?
7 Dios es muy temible entre los santos, y honrado sobre todos los que están a su alrededor.
Думнезеу есте ынфрикошат ын адунаря чя маре а сфинцилор ши де темут пентру тоць чей че стау ын журул Луй.
8 Oh Señor Dios de los ejércitos, ¿quién es tan fuerte como tú, oh Jah? y tu fe te rodea.
Доамне, Думнезеул оштирилор, чине есте путерник ка Тине, Доамне! Ши крединчошия Та Те ынконжоарэ.
9 Tú gobiernas el mar en tormenta; cuando sus olas están turbulentas, tú las calmas.
Ту ымблынзешть мындрия мэрий; кынд се ридикэ валуриле ей, Ту ле потолешть.
10 Rahab fue aplastado por ti como un herido hasta la muerte; con tu brazo fuerte hechas a huir a todos tus enemigos.
Ту ай здробит Еӂиптул ка пе ун хойт, ай рисипит пе врэжмаший Тэй прин путеря брацулуй Тэу.
11 tuyos son los cielos, y la tierra es tuya; tú has hecho el mundo y todo lo que está en él.
Але Тале сунт черуриле ши пэмынтул, Ту ай ынтемеят лумя ши тот че купринде еа.
12 Tú has hecho el norte y el sur; Tabor y Hermón están sonando con alegría a tu nombre.
Ту ай фэкут мязэноаптя ши мязэзиуа; Таборул ши Хермонул се букурэ де Нумеле Тэу.
13 El tuyo es un brazo de poder; fuerte es tu mano y exaltada tu diestra.
Брацул Тэу есте путерник, мына Та есте таре, дряпта Та есте ынэлцатэ.
14 La sede de tu reino reposa sobre la justicia y el derecho de juzgar; misericordia y buena fe están delante de tu faz.
Дрептатя ши жудеката сунт темелия скаунулуй Тэу де домние; бунэтатя ши крединчошия сунт ынаинтя Фецей Тале.
15 Bienaventuradas las personas que tienen conocimiento de aclamarte: la luz de tu rostro, oh Señor, brillará en su camino.
Фериче де попорул каре куноаште сунетул трымбицей, каре умблэ ын лумина Фецей Тале, Доамне!
16 En tu nombre tendrán alegría todo el día; en tu justicia serán ensalzados.
Ел се букурэ неынчетат де Нумеле Тэу ши се фэлеште ку дрептатя Та.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; en tu placer se elevará nuestro cuerno.
Кэч Ту ешть фала путерий луй; ши, ын бунэвоинца Та, не ридичь путеря ноастрэ.
18 Porque nuestra coraza es el Señor; y nuestro rey es el Santo de Israel.
Кэч Домнул есте скутул ностру, Сфынтул луй Исраел есте Ымпэратул ностру.
19 Entonces tu voz vino a tu santo en visión, diciendo: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; levantando uno tomado de entre la gente.
Атунч ай ворбит ынтр-о ведение пряюбитулуй Тэу ши ай зис: „Ам дат ажуторул Меу унуй витяз, ам ридикат дин мижлокул попорулуй ун тынэр;
20 Descubrí a David mi siervo; He puesto mi aceite santo en su cabeza.
ам гэсит пе робул Меу Давид ши л-ам унс ку унтделемнул Меу чел сфынт.
21 Mi mano será su apoyo; mi brazo le dará fuerza.
Мына Мя ыл ва сприжини ши брацул Меу ыл ва ынтэри.
22 El engaño de los que están contra él no lo vencerá; él no será perturbado por los hijos del mal.
Врэжмашул ну-л ва принде ши чел рэу ну-л ва апэса,
23 Tendré a los que están contra él quebrados delante de él, y sus enemigos serán aplastados bajo mis golpes.
чи вой здроби динаинтя луй пе потривничий луй ши вой лови пе чей че-л урэск.
24 Pero mi fe y mi misericordia estarán con él; y en mi nombre se levantará su poder.
Крединчошия ши бунэтатя Мя вор фи ку ел ши тэрия луй се ва ынэлца прин Нумеле Меу.
25 Pondré su mano en el mar, y su diestra en los ríos.
Вой да ын мына луй маря ши ын дряпта луй рыуриле.
26 Él me dirá: Tú eres mi padre, mi Dios, y la Roca de mi salvación.
Ел Ымь ва зиче: ‘Ту ешть Татэл меу, Думнезеул меу ши Стынка мынтуирий меле!’
27 Y lo haré el primero de mis hijos, el más grande sobre los reyes de la tierra.
Яр Еу ыл вой фаче ынтыюл нэскут, чел май ыналт динтре ымпэраций пэмынтулуй.
28 Mantendré mi misericordia por él para siempre; mi acuerdo con él no cambiará.
Ый вой пэстра тотдяуна бунэтатя Мя ши легэмынтул Меу ый ва фи неклинтит.
29 Su simiente guardará su lugar para siempre; su reino será eterno, como los cielos.
Ый вой фаче вешникэ сэмынца ши скаунул луй де домние, ка зилеле черурилор.
30 Si sus hijos renuncian a mi ley, y no se rigen por mis decisiones;
Дакэ фиий луй вор пэрэси Леӂя Мя ши ну вор умбла дупэ порунчиле Меле,
31 Si mis reglas están rotas, y mis órdenes no se cumplen;
дакэ вор кэлка орындуириле Меле ши ну вор пэзи порунчиле Меле,
32 Entonces les enviaré castigo por su pecado; mi vara será la recompensa de su maldad.
атунч ле вой педепси фэрэделеӂиле ку нуяуа ши нелеӂюириле ку ловитурь,
33 Pero no quitaré mi misericordia de él, ni faltaré a mi fidelidad hacia el.
дар ну-Мь вой ындепэрта делок бунэтатя де ла ей ши ну-Мь вой фаче крединчошия де минчунэ;
34 Seré fiel a mi pacto; las cosas que salieron de mis labios no serán cambiadas.
ну-Мь вой кэлка легэмынтул ши ну вой скимба че а ешит де пе бузеле Меле.
35 He jurado una vez por mi santo nombre, que no seré falso con David.
Ам журат одатэ пе сфинцения Мя: сэ минт Еу оаре пе Давид?
36 Su simiente no se acabará para siempre; el asiento de su reino será como el sol delante de mí.
Сэмынца луй ва дэйнуи ын вечь; скаунул луй де домние ва фи ынаинтя Мя ка соареле;
37 Será fijado para siempre como la luna; y el testigo en el cielo es verdad. (Selah)
ка луна ва дэйнуи пе вечие ши ка марторул крединчос дин чер.”
38 Pero lo has dejado desechado y menospreciado; has estado enojado con el rey de tu selección.
Ши тотушь Ту л-ай ындепэртат ши Те-ай мыният пе унсул Тэу;
39 Has hecho que tú acuerdo con tu sirviente no tenga ningún efecto: no has tenido respeto por su corona, ha bajado hasta la tierra.
ай несокотит легэмынтул фэкут ку робул Тэу; й-ай доборыт ши й-ай пынгэрит кунуна.
40 Todas sus paredes están rotas; has dado sus fuertes torres a la destrucción.
Й-ай прэбушит тоате зидуриле ши й-ай дэрымат тоате четэцуиле.
41 Todos los que vienen se llevan sus bienes; sus vecinos se ríen.
Тоць трекэторий ыл жефуеск ши а ажунс де батжокура вечинилор луй.
42 Has dado poder a la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos los que están contra él.
Ай ынэлцат дряпта потривничилор луй, ай ынвеселит пе тоць врэжмаший луй,
43 Le quitaste el filo a su espada; no has sido su apoyo en la pelea.
ай фэкут ка аскуцишул сабией луй сэ дя ынапой ши ну л-ай сприжинит ын луптэ.
44 Has puesto fin a su gloria: el asiento de su reino ha sido nivelado a la tierra.
Ай пус капэт стрэлучирий луй ши й-ай трынтит ла пэмынт скаунул де домние;
45 Lo has hecho viejo antes de su tiempo; él está cubierto de vergüenza. (Selah)
й-ай скуртат зилеле тинереций ши л-ай акоперит де рушине.
46 ¿Hasta cuándo, Oh Señor?, te esconderás para siempre de nuestros ojos? ¿Hasta cuándo se encenderá tu ira como el fuego?
Пынэ кынд, Доамне, Те вей аскунде фэрэ ынчетаре ши-Ць ва арде мыния ка фокул?
47 Vea cuán corto es mi tiempo; ¿Por qué has hecho a todos los hombres sin ningún propósito?
Аду-ць аминте че скуртэ есте вяца мя ши пентру че нимик ай фэкут пе тоць фиий омулуй!
48 ¿Qué hombre que ahora vive no verá la muerte? ¿Podrá retener su alma del inframundo? (Selah) (Sheol h7585)
Есте вреун ом каре сэ поатэ трэи ши сэ ну вадэ моартя, каре сэ поатэ сэ-шь скапе суфлетул дин Локуинца морцилор? (Sheol h7585)
49 Señor, ¿dónde están tus primeras misericordias? ¿Dónde está el juramento que le hiciste a David en fe inmutable?
Унде сунт, Доамне, ындурэриле Тале динтый, пе каре ле-ай журат луй Давид ын крединчошия Та?
50 Ten en cuenta, oh Señor, la vergüenza de tus siervos, y cómo las amargas palabras de todo el pueblo llevo en mi corazón;
Аду-ць аминте, Доамне, де окара робилор Тэй, аду-Ць аминте кэ порт ын сын окара мултор попоаре;
51 Las palabras amargas de tus enemigos, oh Señor, avergonzado los pasos de tu rey.
аду-Ць аминте де окэриле врэжмашилор Тэй, Доамне, де окэриле лор ымпотрива пашилор унсулуй Тэу!
52 Sea el Señor alabado para siempre. Entonces que así sea, que así sea.
Бинекувынтат сэ фие Домнул ын вечь! Амин! Амин!

< Salmos 89 >