< Salmos 89 >
1 Mi canción será de las misericordias del Señor para siempre: con mi boca haré que su fe sea clara para todas las generaciones.
Uma contemplação de Ethan, o Ezrahite. I vai cantar para sempre a bondade amorosa de Javé. Com minha boca, darei a conhecer sua fidelidade a todas as gerações.
2 Porque has dicho: La misericordia se fortalecerá para siempre; mi fe será inmutable en los cielos.
Eu realmente declaro: “O amor permanece firme para sempre”. Vocês estabeleceram os céus. Sua fidelidade está neles”.
3 He hecho un acuerdo con el hombre de mi selección, he hecho un juramento a David mi siervo;
“Eu fiz um convênio com o escolhido, Eu jurei a David, meu servo,
4 Haré que tu semilla continúe para siempre, tu reino será fuerte por todas las generaciones. (Selah)
'Eu estabelecerei sua descendência para sempre, e construa seu trono para todas as gerações”. (Selah)
5 En el cielo, alaben tus maravillas, oh Señor; y tu fe inmutable entre los santos.
Os céus louvarão suas maravilhas, Yahweh, sua fidelidade também na assembléia dos santos.
6 Porque ¿quién está en los cielos en comparación con el Señor? ¿Quién es como el Señor entre los hijos de los dioses?
Para quem nos céus pode ser comparado com Yahweh? Quem entre os filhos dos seres celestes é como Yahweh,
7 Dios es muy temible entre los santos, y honrado sobre todos los que están a su alrededor.
um Deus muito impressionante no conselho dos santos, a ser temido acima de todos aqueles que estão ao seu redor?
8 Oh Señor Dios de los ejércitos, ¿quién es tan fuerte como tú, oh Jah? y tu fe te rodea.
Yahweh, Deus dos Exércitos, que é um poderoso, como você? Sim, sua fidelidade está ao seu redor.
9 Tú gobiernas el mar en tormenta; cuando sus olas están turbulentas, tú las calmas.
Você governa o orgulho do mar. Quando suas ondas se levantam, você as acalma.
10 Rahab fue aplastado por ti como un herido hasta la muerte; con tu brazo fuerte hechas a huir a todos tus enemigos.
Você quebrou Rahab em pedaços, como um dos mortos. Você espalhou seus inimigos com seu poderoso braço.
11 tuyos son los cielos, y la tierra es tuya; tú has hecho el mundo y todo lo que está en él.
Os céus são seus. A terra também é sua, o mundo e sua plenitude. Você os fundou.
12 Tú has hecho el norte y el sur; Tabor y Hermón están sonando con alegría a tu nombre.
Você criou o norte e o sul. Tabor e Hermon regozijam-se em seu nome.
13 El tuyo es un brazo de poder; fuerte es tu mano y exaltada tu diestra.
Você tem um braço poderoso. Sua mão é forte, e sua mão direita é exaltada.
14 La sede de tu reino reposa sobre la justicia y el derecho de juzgar; misericordia y buena fe están delante de tu faz.
Righteousness e a justiça são o fundamento de seu trono. A bondade amorosa e a verdade estão diante de seu rosto.
15 Bienaventuradas las personas que tienen conocimiento de aclamarte: la luz de tu rostro, oh Señor, brillará en su camino.
Blessed são as pessoas que aprendem a aclamar você. Eles caminham à luz de sua presença, Yahweh.
16 En tu nombre tendrán alegría todo el día; en tu justicia serán ensalzados.
Em seu nome, eles se alegram o dia inteiro. Em sua retidão, eles são exaltados.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; en tu placer se elevará nuestro cuerno.
Pois você é a glória de sua força. Em seu favor, nossa buzina será exaltada.
18 Porque nuestra coraza es el Señor; y nuestro rey es el Santo de Israel.
Pois nosso escudo pertence a Yahweh, nosso rei para o Santo de Israel.
19 Entonces tu voz vino a tu santo en visión, diciendo: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; levantando uno tomado de entre la gente.
Depois você falou em visão a seus santos, e disse: “Eu dei força ao guerreiro. Eu exaltei um jovem do povo.
20 Descubrí a David mi siervo; He puesto mi aceite santo en su cabeza.
Encontrei David, meu criado. Eu o ungi com meu óleo sagrado,
21 Mi mano será su apoyo; mi brazo le dará fuerza.
com quem minha mão deve ser estabelecida. Meu braço também o fortalecerá.
22 El engaño de los que están contra él no lo vencerá; él no será perturbado por los hijos del mal.
Nenhum inimigo irá tributá-lo. Nenhum homem perverso o oprimirá.
23 Tendré a los que están contra él quebrados delante de él, y sus enemigos serán aplastados bajo mis golpes.
Vou derrotar seus adversários antes dele, e atingir aqueles que o odeiam.
24 Pero mi fe y mi misericordia estarán con él; y en mi nombre se levantará su poder.
Mas minha fidelidade e minha bondade amorosa estarão com ele. Em meu nome, sua buzina será exaltada.
25 Pondré su mano en el mar, y su diestra en los ríos.
Eu colocarei sua mão também sobre o mar, e sua mão direita sobre os rios.
26 Él me dirá: Tú eres mi padre, mi Dios, y la Roca de mi salvación.
Ele vai me chamar: 'Você é meu Pai', meu Deus, e a rocha da minha salvação”!
27 Y lo haré el primero de mis hijos, el más grande sobre los reyes de la tierra.
Também vou nomeá-lo meu primogênito, o mais alto dos reis da terra.
28 Mantendré mi misericordia por él para siempre; mi acuerdo con él no cambiará.
Vou manter para sempre mais minha bondade amorosa por ele. Meu convênio permanecerá firme com ele.
29 Su simiente guardará su lugar para siempre; su reino será eterno, como los cielos.
I também fará sua descendência durar para sempre, e seu trono como os dias do céu.
30 Si sus hijos renuncian a mi ley, y no se rigen por mis decisiones;
Se seus filhos abandonarem minha lei, e não entrem nas minhas portarias;
31 Si mis reglas están rotas, y mis órdenes no se cumplen;
se eles violarem meus estatutos, e não guardem meus mandamentos;
32 Entonces les enviaré castigo por su pecado; mi vara será la recompensa de su maldad.
então punirei seu pecado com a vara, e sua iniqüidade com listras.
33 Pero no quitaré mi misericordia de él, ni faltaré a mi fidelidad hacia el.
But Não lhe tirarei completamente minha bondade amorosa, nem permitir que a minha fidelidade falhe.
34 Seré fiel a mi pacto; las cosas que salieron de mis labios no serán cambiadas.
Eu não quebrarei meu pacto, nem alterar o que meus lábios pronunciaram.
35 He jurado una vez por mi santo nombre, que no seré falso con David.
Once Eu jurei por minha santidade, Eu não vou mentir para David.
36 Su simiente no se acabará para siempre; el asiento de su reino será como el sol delante de mí.
Sua descendência perdurará para sempre, seu trono como o sol diante de mim.
37 Será fijado para siempre como la luna; y el testigo en el cielo es verdad. (Selah)
Será estabelecido para sempre como a lua, a testemunha fiel no céu”. (Selah)
38 Pero lo has dejado desechado y menospreciado; has estado enojado con el rey de tu selección.
But você rejeitou e desdenhou. Você tem se zangado com seu ungido.
39 Has hecho que tú acuerdo con tu sirviente no tenga ningún efecto: no has tenido respeto por su corona, ha bajado hasta la tierra.
Você renunciou ao convênio de seu servo. Você sujou a coroa dele no pó.
40 Todas sus paredes están rotas; has dado sus fuertes torres a la destrucción.
Você quebrou todas as sebes dele. Você arruinou seus bastiões.
41 Todos los que vienen se llevan sus bienes; sus vecinos se ríen.
Todos os que passam pelo caminho o roubam. Ele se tornou uma reprovação para seus vizinhos.
42 Has dado poder a la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos los que están contra él.
Você exaltou a mão direita de seus adversários. Você fez todos os inimigos dele se regozijarem.
43 Le quitaste el filo a su espada; no has sido su apoyo en la pelea.
Yes, você vira para trás o fio da espada dele, e não o apoiaram em batalha.
44 Has puesto fin a su gloria: el asiento de su reino ha sido nivelado a la tierra.
Você terminou o seu esplendor, e atirou seu trono ao chão.
45 Lo has hecho viejo antes de su tiempo; él está cubierto de vergüenza. (Selah)
Você encurtou os dias de sua juventude. Você o cobriu de vergonha. (Selah)
46 ¿Hasta cuándo, Oh Señor?, te esconderás para siempre de nuestros ojos? ¿Hasta cuándo se encenderá tu ira como el fuego?
How long, Yahweh? Você vai se esconder para sempre? Sua ira vai queimar como fogo?
47 Vea cuán corto es mi tiempo; ¿Por qué has hecho a todos los hombres sin ningún propósito?
Remember como meu tempo é curto, para que vaidade você criou todos os filhos dos homens!
48 ¿Qué hombre que ahora vive no verá la muerte? ¿Podrá retener su alma del inframundo? (Selah) (Sheol )
Que homem é aquele que deve viver e não ver a morte, quem libertará sua alma do poder do Sheol? (Selah) (Sheol )
49 Señor, ¿dónde están tus primeras misericordias? ¿Dónde está el juramento que le hiciste a David en fe inmutable?
Lord, onde estão suas antigas e amorosas gentilezas, o que você jurou a David em sua fidelidade?
50 Ten en cuenta, oh Señor, la vergüenza de tus siervos, y cómo las amargas palabras de todo el pueblo llevo en mi corazón;
Remember, Senhor, a reprovação de seus servos, como carrego no coração os escárnios de todos os povos poderosos,
51 Las palabras amargas de tus enemigos, oh Señor, avergonzado los pasos de tu rey.
com o qual seus inimigos têm zombado, Yahweh, com os quais eles zombaram dos passos de seu ungido.
52 Sea el Señor alabado para siempre. Entonces que así sea, que así sea.
Blessed ser Yahweh para sempre mais. Amém, e Amém.