< Salmos 89 >
1 Mi canción será de las misericordias del Señor para siempre: con mi boca haré que su fe sea clara para todas las generaciones.
As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha bocca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Porque has dicho: La misericordia se fortalecerá para siempre; mi fe será inmutable en los cielos.
Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 He hecho un acuerdo con el hombre de mi selección, he hecho un juramento a David mi siervo;
Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
4 Haré que tu semilla continúe para siempre, tu reino será fuerte por todas las generaciones. (Selah)
A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu throno de geração em geração (Selah)
5 En el cielo, alaben tus maravillas, oh Señor; y tu fe inmutable entre los santos.
E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade tambem na congregação dos sanctos.
6 Porque ¿quién está en los cielos en comparación con el Señor? ¿Quién es como el Señor entre los hijos de los dioses?
Pois quem no céu se pode egualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser similhante ao Senhor?
7 Dios es muy temible entre los santos, y honrado sobre todos los que están a su alrededor.
Deus é muito formidavel na assembléa dos sanctos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Oh Señor Dios de los ejércitos, ¿quién es tan fuerte como tú, oh Jah? y tu fe te rodea.
Ó Senhor, Deus dos Exercitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está á roda de ti?
9 Tú gobiernas el mar en tormenta; cuando sus olas están turbulentas, tú las calmas.
Tu dominas o impeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Rahab fue aplastado por ti como un herido hasta la muerte; con tu brazo fuerte hechas a huir a todos tus enemigos.
Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 tuyos son los cielos, y la tierra es tuya; tú has hecho el mundo y todo lo que está en él.
Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 Tú has hecho el norte y el sur; Tabor y Hermón están sonando con alegría a tu nombre.
O norte e o sul tu os creaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
13 El tuyo es un brazo de poder; fuerte es tu mano y exaltada tu diestra.
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
14 La sede de tu reino reposa sobre la justicia y el derecho de juzgar; misericordia y buena fe están delante de tu faz.
Justiça e juizo são o assento do teu throno, misericordia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Bienaventuradas las personas que tienen conocimiento de aclamarte: la luz de tu rostro, oh Señor, brillará en su camino.
Bemaventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 En tu nombre tendrán alegría todo el día; en tu justicia serán ensalzados.
Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; en tu placer se elevará nuestro cuerno.
Pois tu és a gloria da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Porque nuestra coraza es el Señor; y nuestro rey es el Santo de Israel.
Porque o Senhor é a nossa defeza, e o Sancto d'Israel o nosso Rei.
19 Entonces tu voz vino a tu santo en visión, diciendo: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; levantando uno tomado de entre la gente.
Então fallaste em visão ao teu sancto, e disseste: Puz o soccorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
20 Descubrí a David mi siervo; He puesto mi aceite santo en su cabeza.
Achei a David, meu servo; com sancto oleo o ungi:
21 Mi mano será su apoyo; mi brazo le dará fuerza.
Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 El engaño de los que están contra él no lo vencerá; él no será perturbado por los hijos del mal.
O inimigo não apertará com elle, nem o filho da perversidade o affligirá.
23 Tendré a los que están contra él quebrados delante de él, y sus enemigos serán aplastados bajo mis golpes.
E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
24 Pero mi fe y mi misericordia estarán con él; y en mi nombre se levantará su poder.
E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com elle; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Pondré su mano en el mar, y su diestra en los ríos.
Porei tambem a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 Él me dirá: Tú eres mi padre, mi Dios, y la Roca de mi salvación.
Elle me chamará, dizendo: Tu és meu pae, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Y lo haré el primero de mis hijos, el más grande sobre los reyes de la tierra.
Tambem o farei meu primogenito, mais elevado do que os reis da terra.
28 Mantendré mi misericordia por él para siempre; mi acuerdo con él no cambiará.
A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 Su simiente guardará su lugar para siempre; su reino será eterno, como los cielos.
E conservarei para sempre a sua semente, e o seu throno como os dias do céu.
30 Si sus hijos renuncian a mi ley, y no se rigen por mis decisiones;
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juizos,
31 Si mis reglas están rotas, y mis órdenes no se cumplen;
Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 Entonces les enviaré castigo por su pecado; mi vara será la recompensa de su maldad.
Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 Pero no quitaré mi misericordia de él, ni faltaré a mi fidelidad hacia el.
Porém não retirarei totalmente d'elle a minha benignidade, nem faltarei á minha fidelidade.
34 Seré fiel a mi pacto; las cosas que salieron de mis labios no serán cambiadas.
Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus labios.
35 He jurado una vez por mi santo nombre, que no seré falso con David.
Uma vez jurei pela minha sanctidade que não mentirei a David.
36 Su simiente no se acabará para siempre; el asiento de su reino será como el sol delante de mí.
A sua semente durará para sempre, e o seu throno, como o sol diante de mim,
37 Será fijado para siempre como la luna; y el testigo en el cielo es verdad. (Selah)
Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
38 Pero lo has dejado desechado y menospreciado; has estado enojado con el rey de tu selección.
Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Has hecho que tú acuerdo con tu sirviente no tenga ningún efecto: no has tenido respeto por su corona, ha bajado hasta la tierra.
Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua corôa, lançando-a por terra.
40 Todas sus paredes están rotas; has dado sus fuertes torres a la destrucción.
Derribaste todos os seus vallados; arruinaste as suas fortificações.
41 Todos los que vienen se llevan sus bienes; sus vecinos se ríen.
Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opprobrio para os seus visinhos.
42 Has dado poder a la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos los que están contra él.
Exaltaste a dextra dos seus adversarios; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Le quitaste el filo a su espada; no has sido su apoyo en la pelea.
Tambem embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Has puesto fin a su gloria: el asiento de su reino ha sido nivelado a la tierra.
Fizeste cessar a sua gloria, e deitaste por terra o seu throno.
45 Lo has hecho viejo antes de su tiempo; él está cubierto de vergüenza. (Selah)
Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
46 ¿Hasta cuándo, Oh Señor?, te esconderás para siempre de nuestros ojos? ¿Hasta cuándo se encenderá tu ira como el fuego?
Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
47 Vea cuán corto es mi tiempo; ¿Por qué has hecho a todos los hombres sin ningún propósito?
Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde creaste todos os filhos dos homens.
48 ¿Qué hombre que ahora vive no verá la muerte? ¿Podrá retener su alma del inframundo? (Selah) (Sheol )
Que homem ha, que viva, e não veja a morte? Livrará elle a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol )
49 Señor, ¿dónde están tus primeras misericordias? ¿Dónde está el juramento que le hiciste a David en fe inmutable?
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
50 Ten en cuenta, oh Señor, la vergüenza de tus siervos, y cómo las amargas palabras de todo el pueblo llevo en mi corazón;
Lembra-te, Senhor, do opprobrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opprobrio de todos os povos poderosos:
51 Las palabras amargas de tus enemigos, oh Señor, avergonzado los pasos de tu rey.
Com o qual, Senhor, os teus inimigos teem diffamado, com o qual teem diffamado as pisadas do teu ungido.
52 Sea el Señor alabado para siempre. Entonces que así sea, que así sea.
Bemdito seja o Senhor para sempre. Amen, e Amen.