< Salmos 89 >

1 Mi canción será de las misericordias del Señor para siempre: con mi boca haré que su fe sea clara para todas las generaciones.
Pieśń pouczający Etana Ezrachity. Będę śpiewać o miłosierdziu PANA na wieki, swymi ustami będę głosił twoją wierność przez wszystkie pokolenia.
2 Porque has dicho: La misericordia se fortalecerá para siempre; mi fe será inmutable en los cielos.
Powiedziałem bowiem: Miłosierdzie będzie budowane na wieki, na niebiosach utwierdziłeś swoją wierność.
3 He hecho un acuerdo con el hombre de mi selección, he hecho un juramento a David mi siervo;
Zawarłem przymierze z moim wybrańcem; przysiągłem Dawidowi, swemu słudze;
4 Haré que tu semilla continúe para siempre, tu reino será fuerte por todas las generaciones. (Selah)
Na wieki utwierdzę twoje potomstwo i zbuduję twój tron na wszystkie pokolenia. (Sela)
5 En el cielo, alaben tus maravillas, oh Señor; y tu fe inmutable entre los santos.
PANIE, niebiosa wysławiają twoje cuda i twoją wierność w zgromadzeniu świętych.
6 Porque ¿quién está en los cielos en comparación con el Señor? ¿Quién es como el Señor entre los hijos de los dioses?
Któż bowiem na niebie może się równać z PANEM? [Kto] pośród synów mocarzy jest podobny do PANA?
7 Dios es muy temible entre los santos, y honrado sobre todos los que están a su alrededor.
Bóg jest straszliwy w zgromadzeniu świętych i budzi grozę wśród wszystkich, [którzy są] wokół niego.
8 Oh Señor Dios de los ejércitos, ¿quién es tan fuerte como tú, oh Jah? y tu fe te rodea.
PANIE, Boże zastępów, któż [jest] jak ty, PAN mocny? Twoja wierność bowiem cię otacza.
9 Tú gobiernas el mar en tormenta; cuando sus olas están turbulentas, tú las calmas.
Ty panujesz nad wzburzonym morzem; gdy się podnoszą jego fale, ty je poskramiasz.
10 Rahab fue aplastado por ti como un herido hasta la muerte; con tu brazo fuerte hechas a huir a todos tus enemigos.
Ty zmiażdżyłeś Rahaba jak rannego, mocą twego ramienia rozproszyłeś swoich wrogów.
11 tuyos son los cielos, y la tierra es tuya; tú has hecho el mundo y todo lo que está en él.
Twoje [są] niebiosa, twoja też ziemia; ty ugruntowałeś świat i wszystko, co go napełnia.
12 Tú has hecho el norte y el sur; Tabor y Hermón están sonando con alegría a tu nombre.
Ty stworzyłeś północ i południe; Tabor i Hermon śpiewają o twoim imieniu.
13 El tuyo es un brazo de poder; fuerte es tu mano y exaltada tu diestra.
Twoje ramię jest mocne, twoja ręka potężna, a twoja prawica wzniesiona.
14 La sede de tu reino reposa sobre la justicia y el derecho de juzgar; misericordia y buena fe están delante de tu faz.
Sprawiedliwość i sąd są podstawą twego tronu, miłosierdzie i prawda idą przed twoim obliczem.
15 Bienaventuradas las personas que tienen conocimiento de aclamarte: la luz de tu rostro, oh Señor, brillará en su camino.
Błogosławiony lud, który zna okrzyk radości; będzie chodzić w świetle twego oblicza, PANIE.
16 En tu nombre tendrán alegría todo el día; en tu justicia serán ensalzados.
W twoim imieniu będą się weselić każdego dnia, a w twojej sprawiedliwości będą wywyższeni.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; en tu placer se elevará nuestro cuerno.
Ty bowiem jesteś chwałą ich mocy i z twojej woli nasz róg będzie wzniesiony.
18 Porque nuestra coraza es el Señor; y nuestro rey es el Santo de Israel.
Bo PAN jest naszą tarczą, a Święty Izraela naszym królem.
19 Entonces tu voz vino a tu santo en visión, diciendo: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; levantando uno tomado de entre la gente.
Powiedziałeś wtedy w widzeniu do twego świętego: Udzieliłem pomocy mocarzowi, wywyższyłem wybranego z ludu.
20 Descubrí a David mi siervo; He puesto mi aceite santo en su cabeza.
Znalazłem Dawida, mego sługę, namaściłem go swoim świętym olejem.
21 Mi mano será su apoyo; mi brazo le dará fuerza.
Moja ręka będzie przy nim i wzmocni go moje ramię.
22 El engaño de los que están contra él no lo vencerá; él no será perturbado por los hijos del mal.
Nie będzie uciskany przez wroga, a syn nieprawości go nie pognębi.
23 Tendré a los que están contra él quebrados delante de él, y sus enemigos serán aplastados bajo mis golpes.
Zetrę na jego oczach jego przeciwników, a tych, którzy go nienawidzą, powalę.
24 Pero mi fe y mi misericordia estarán con él; y en mi nombre se levantará su poder.
Ponadto moja prawda i miłosierdzie będą z nim, a w moim imieniu jego róg będzie wzniesiony.
25 Pondré su mano en el mar, y su diestra en los ríos.
I położę na morzu jego rękę i na rzekach jego prawicę.
26 Él me dirá: Tú eres mi padre, mi Dios, y la Roca de mi salvación.
On zawoła: Ty jesteś moim ojcem, moim Bogiem i skałą mego zbawienia.
27 Y lo haré el primero de mis hijos, el más grande sobre los reyes de la tierra.
Ja też uczynię go pierworodnym [i] najwyższym wśród królów ziemi.
28 Mantendré mi misericordia por él para siempre; mi acuerdo con él no cambiará.
Na wieki zachowam dla niego swoje miłosierdzie, a moje przymierze z nim będzie trwałe.
29 Su simiente guardará su lugar para siempre; su reino será eterno, como los cielos.
Jego potomstwo utrwalę na wieki, a jego tron – jak dni niebios.
30 Si sus hijos renuncian a mi ley, y no se rigen por mis decisiones;
Ale jeśli jego synowie porzucą moje prawo i nie będą postępowali według moich nakazów;
31 Si mis reglas están rotas, y mis órdenes no se cumplen;
Jeśli moje ustawy znieważą, a moich przykazań nie będą przestrzegać;
32 Entonces les enviaré castigo por su pecado; mi vara será la recompensa de su maldad.
Wtedy ukarzę rózgą ich przestępstwo, a ich nieprawość biczami.
33 Pero no quitaré mi misericordia de él, ni faltaré a mi fidelidad hacia el.
Ale nie odbiorę mu mojego miłosierdzia ani nie zawiodę w mojej wierności.
34 Seré fiel a mi pacto; las cosas que salieron de mis labios no serán cambiadas.
Nie złamię mego przymierza ani nie zmienię tego, co wyszło z moich ust.
35 He jurado una vez por mi santo nombre, que no seré falso con David.
Raz przysiągłem na moją świętość, że nie skłamię Dawidowi.
36 Su simiente no se acabará para siempre; el asiento de su reino será como el sol delante de mí.
Jego potomstwo będzie trwać na wieki, a jego tron jak słońce przede mną;
37 Será fijado para siempre como la luna; y el testigo en el cielo es verdad. (Selah)
Jak księżyc będzie utwierdzone na wieki i [jak] wierny świadek na niebie. (Sela)
38 Pero lo has dejado desechado y menospreciado; has estado enojado con el rey de tu selección.
A jednak odrzuciłeś [go] i wzgardziłeś nim, rozgniewałeś się na twego pomazańca.
39 Has hecho que tú acuerdo con tu sirviente no tenga ningún efecto: no has tenido respeto por su corona, ha bajado hasta la tierra.
Zerwałeś przymierze z twoim sługą, strąciłeś na ziemię jego koronę.
40 Todas sus paredes están rotas; has dado sus fuertes torres a la destrucción.
Zburzyłeś wszystkie jego płoty i rozwaliłeś jego baszty.
41 Todos los que vienen se llevan sus bienes; sus vecinos se ríen.
Grabią go wszyscy, którzy przechodzą drogą; stał się pośmiewiskiem dla swoich sąsiadów.
42 Has dado poder a la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos los que están contra él.
Podniosłeś prawicę jego przeciwników, sprawiłeś radość wszystkim jego wrogom.
43 Le quitaste el filo a su espada; no has sido su apoyo en la pelea.
Stępiłeś też ostrze jego miecza i nie wsparłeś go w walce.
44 Has puesto fin a su gloria: el asiento de su reino ha sido nivelado a la tierra.
Położyłeś koniec jego chwale, a jego tron obaliłeś na ziemię.
45 Lo has hecho viejo antes de su tiempo; él está cubierto de vergüenza. (Selah)
Skróciłeś dni jego młodości, okryłeś go hańbą. (Sela)
46 ¿Hasta cuándo, Oh Señor?, te esconderás para siempre de nuestros ojos? ¿Hasta cuándo se encenderá tu ira como el fuego?
Jak długo, PANIE? Czy wiecznie będziesz się ukrywał? Czy twoja zapalczywość będzie płonąć jak ogień?
47 Vea cuán corto es mi tiempo; ¿Por qué has hecho a todos los hombres sin ningún propósito?
Pamiętaj, jak krótkie jest moje życie; czy na próżno stworzyłeś wszystkich synów ludzkich?
48 ¿Qué hombre que ahora vive no verá la muerte? ¿Podrá retener su alma del inframundo? (Selah) (Sheol h7585)
Któż z ludzi może żyć i nie ujrzeć śmierci? [Któż] wyrwie swą duszę z mocy grobu? (Sela) (Sheol h7585)
49 Señor, ¿dónde están tus primeras misericordias? ¿Dónde está el juramento que le hiciste a David en fe inmutable?
Gdzie są, o Panie, twoje dawne łaski, [które] przysiągłeś Dawidowi w swej prawdzie?
50 Ten en cuenta, oh Señor, la vergüenza de tus siervos, y cómo las amargas palabras de todo el pueblo llevo en mi corazón;
Pamiętaj, Panie, o zniewadze twoich sług; [o tym], że noszę w swym zanadrzu [wzgardę] wszystkich możnych narodów;
51 Las palabras amargas de tus enemigos, oh Señor, avergonzado los pasos de tu rey.
Którą twoi wrogowie znieważają, PANIE, którą znieważają ścieżki twego pomazańca.
52 Sea el Señor alabado para siempre. Entonces que así sea, que así sea.
Błogosławiony [niech będzie] PAN na wieki. Amen, amen.

< Salmos 89 >