< Salmos 89 >

1 Mi canción será de las misericordias del Señor para siempre: con mi boca haré que su fe sea clara para todas las generaciones.
Nauczający (złożony) od Etana Ezrahytczyka. O miłosierdziach Pańskich na wieki śpiewać będę; od narodu do narodu opowiadać będę usty swemi prawdę twoję.
2 Porque has dicho: La misericordia se fortalecerá para siempre; mi fe será inmutable en los cielos.
Rzekłem bowiem: Miłosierdzie na wieki budowane będzie; na niebiosach utwierdziłeś prawdę twoję, o którejś rzekł:
3 He hecho un acuerdo con el hombre de mi selección, he hecho un juramento a David mi siervo;
Postanowiłem przymierze z wybranym moim: przysiągłem Dawidowi, słudze swemu,
4 Haré que tu semilla continúe para siempre, tu reino será fuerte por todas las generaciones. (Selah)
Że aż na wieki utwierdzę nasienie twoje, a zbuduję od narodu do narodu stolicę twoję. (Sela)
5 En el cielo, alaben tus maravillas, oh Señor; y tu fe inmutable entre los santos.
Przetoż, Panie! wysławiają niebiosa cud twój, i prawdę twoję w zgromadzeniu świętych.
6 Porque ¿quién está en los cielos en comparación con el Señor? ¿Quién es como el Señor entre los hijos de los dioses?
Albowiem któż na niebie przyrównany może być Panu? kto podobien jest Panu między synami mocarzów?
7 Dios es muy temible entre los santos, y honrado sobre todos los que están a su alrededor.
I w zgromadzeniu świętych bardzo jest Bóg straszliwy, a straszny nade wszystkich, którzy są około niego.
8 Oh Señor Dios de los ejércitos, ¿quién es tan fuerte como tú, oh Jah? y tu fe te rodea.
Panie, Boże zastępów! któż jest jakoś ty, Pan mocny? bo prawda twoja jest około ciebie.
9 Tú gobiernas el mar en tormenta; cuando sus olas están turbulentas, tú las calmas.
Ty panujesz nad nadętością morską; gdy się podnoszą nawałności jego, ty je skracasz.
10 Rahab fue aplastado por ti como un herido hasta la muerte; con tu brazo fuerte hechas a huir a todos tus enemigos.
Tyś potawrł Egipt jako zranionego; mocą ramienia twego rozproszyłeś nieprzyjaciół twoich.
11 tuyos son los cielos, y la tierra es tuya; tú has hecho el mundo y todo lo que está en él.
Twojeć są niebiosa, twoja też i ziemia; okrąg świata i pełność jego tyś ugruntował.
12 Tú has hecho el norte y el sur; Tabor y Hermón están sonando con alegría a tu nombre.
Tyś stworzył północy i południe; Tabor i Hermon śpiewają o imieniu twojem.
13 El tuyo es un brazo de poder; fuerte es tu mano y exaltada tu diestra.
Ramię twoje mocne jest; można jest ręka twoja, a wywyższona jest prawica twoja.
14 La sede de tu reino reposa sobre la justicia y el derecho de juzgar; misericordia y buena fe están delante de tu faz.
Sprawiedliwość i sąd są gruntem stolicy twojej; miłosierdzie i prawda uprzedzają oblicze twoje.
15 Bienaventuradas las personas que tienen conocimiento de aclamarte: la luz de tu rostro, oh Señor, brillará en su camino.
Błogosławiony lud, który zna dźwięk twój; Panie! w światłości oblicza twego chodzić będą.
16 En tu nombre tendrán alegría todo el día; en tu justicia serán ensalzados.
W imieniu twojem weselić się będą każdego dnia, a w sprwiedliwości twojej wywyższać się będą.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; en tu placer se elevará nuestro cuerno.
Boś ty jest chwałą mocy ich, a za wolą twoją wywyższy się róg nasz.
18 Porque nuestra coraza es el Señor; y nuestro rey es el Santo de Israel.
Bo od Pana jest tarcza nasza, a od świętego Izraelskiego król nasz.
19 Entonces tu voz vino a tu santo en visión, diciendo: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; levantando uno tomado de entre la gente.
W on czas mówiąc w widzeniu do świętego twego rzekłeś: Położyłem ratunek w ręku mocarza, wywyższyłem wybranego z ludu.
20 Descubrí a David mi siervo; He puesto mi aceite santo en su cabeza.
Znalazłem Dawida, sługę mego; olejkiem świętym moim pomazałem go.
21 Mi mano será su apoyo; mi brazo le dará fuerza.
Przetoż ręka moja będzie stała przy nim, a ramię moje posili go.
22 El engaño de los que están contra él no lo vencerá; él no será perturbado por los hijos del mal.
Nie uciśnie go nieprzyjaciel, a syn nieprawości nie utrapi go.
23 Tendré a los que están contra él quebrados delante de él, y sus enemigos serán aplastados bajo mis golpes.
Bo potrę przed twarzą jego przeciwników jego, a tych, którzy go mają w nienawiści, porażę.
24 Pero mi fe y mi misericordia estarán con él; y en mi nombre se levantará su poder.
Nadto prawda moja i miłosierdzie moje z nim będzie, a w imieniu mojem wywyższony będzie róg jego.
25 Pondré su mano en el mar, y su diestra en los ríos.
I położę na morzu rękę jego i na rzekach prawicę jego.
26 Él me dirá: Tú eres mi padre, mi Dios, y la Roca de mi salvación.
On wołając rzecze: Tyś ojciec mój, Bóg mój, i skała zbawienia mego,
27 Y lo haré el primero de mis hijos, el más grande sobre los reyes de la tierra.
Ja go też za pierworodnego wystawię, i za wyższego nad królami ziemi.
28 Mantendré mi misericordia por él para siempre; mi acuerdo con él no cambiará.
Na wieki mu zachowam miłosierdzie moje, a przymierze moje stałe będzie przy nim.
29 Su simiente guardará su lugar para siempre; su reino será eterno, como los cielos.
I uczynię, że na wieki będzie trwało nasienie jego, a stolica jego jako dni niebios.
30 Si sus hijos renuncian a mi ley, y no se rigen por mis decisiones;
Ale jeźliby synowie jego opuścili zakon mój, a w sądach moich nie chodzili;
31 Si mis reglas están rotas, y mis órdenes no se cumplen;
Jeźliby ustawy moje splugawili, a przykazań moich nie przestrzegali:
32 Entonces les enviaré castigo por su pecado; mi vara será la recompensa de su maldad.
Tedy nawiedzę rózgą przestępstwo ich, a karaniem nieprawość ich.
33 Pero no quitaré mi misericordia de él, ni faltaré a mi fidelidad hacia el.
Ale miłosierdzia swego nie odejmę od niego, ani skłamię przeciw prawdzie mojej.
34 Seré fiel a mi pacto; las cosas que salieron de mis labios no serán cambiadas.
Nie splugawię przymierza mego, a tego, co wyszło z ust moich, nie odmienię.
35 He jurado una vez por mi santo nombre, que no seré falso con David.
Razem przysiągł przez świętobliwość moję, że nie skłamię Dawidowi,
36 Su simiente no se acabará para siempre; el asiento de su reino será como el sol delante de mí.
A że nasienie jego zostanie na wieki, a stolica jego jako słońce przedemną;
37 Será fijado para siempre como la luna; y el testigo en el cielo es verdad. (Selah)
Jako miesiąc będzie utwierdzone na wieki, i jako świadkowie na niebie godnowierni. (Sela)
38 Pero lo has dejado desechado y menospreciado; has estado enojado con el rey de tu selección.
Aleś go ty odrzucił i wzgardził; rozgniewałeś się na pomazańca twego.
39 Has hecho que tú acuerdo con tu sirviente no tenga ningún efecto: no has tenido respeto por su corona, ha bajado hasta la tierra.
Zrzuciłeś przymierze z sługą twoim; strąciłeś na ziemię koronę jego.
40 Todas sus paredes están rotas; has dado sus fuertes torres a la destrucción.
Roztargałeś wszystkie płoty jego, i basztyś jego rozwalił.
41 Todos los que vienen se llevan sus bienes; sus vecinos se ríen.
Szarpają go wszyscy, którzy drogą mimo idą; pośmiewiskiem jest i sąsiadom swoim.
42 Has dado poder a la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos los que están contra él.
Wywyższyłeś prawicę przeciwników jego; uweseliłeś wszysstkich nieprzyjaciół jego.
43 Le quitaste el filo a su espada; no has sido su apoyo en la pelea.
I ostrze miecza jego stępiłeś, a nie ratowałeś go w bitwie.
44 Has puesto fin a su gloria: el asiento de su reino ha sido nivelado a la tierra.
Zniosłeś ochędóstwo jego, a stolicę jego uderzyłeś o ziemię.
45 Lo has hecho viejo antes de su tiempo; él está cubierto de vergüenza. (Selah)
Ukróciłeś dni młodości jego, a przyodziałeś go hańbą. (Sela)
46 ¿Hasta cuándo, Oh Señor?, te esconderás para siempre de nuestros ojos? ¿Hasta cuándo se encenderá tu ira como el fuego?
Dokądże, Panie! na wiekiż się kryć będziesz? także będzie jako ogień pałać zapalczywość twoja?
47 Vea cuán corto es mi tiempo; ¿Por qué has hecho a todos los hombres sin ningún propósito?
Wspomnijże na mię, jako krótki jest wiek mój; azaś próżno stworzył wszystkich synów ludzkich?
48 ¿Qué hombre que ahora vive no verá la muerte? ¿Podrá retener su alma del inframundo? (Selah) (Sheol h7585)
Któż z ludzi tak żyć może, aby nie oglądał śmierci? któż wyrwie duszę swą z mocy grobu? (Sela) (Sheol h7585)
49 Señor, ¿dónde están tus primeras misericordias? ¿Dónde está el juramento que le hiciste a David en fe inmutable?
Gdzież są litości twoje dawne, o Panie! któreś przysiągł Dawidowi w prawdzie swej?
50 Ten en cuenta, oh Señor, la vergüenza de tus siervos, y cómo las amargas palabras de todo el pueblo llevo en mi corazón;
Wspomnij, Panie! na zelżywość sług twoich, a jakom ponosił wzgardę w zanadrzu swem od wszystkich narodów możnych.
51 Las palabras amargas de tus enemigos, oh Señor, avergonzado los pasos de tu rey.
Panie! jako urągali nieprzyjaciele twoi, jako urągali ścieżkom pomazańca twego.
52 Sea el Señor alabado para siempre. Entonces que así sea, que así sea.
Niech będzie błogosławiony Pan aż na wieki. Amen, Amen.

< Salmos 89 >