< Salmos 89 >
1 Mi canción será de las misericordias del Señor para siempre: con mi boca haré que su fe sea clara para todas las generaciones.
I PAN kauleki duen kalangan en Ieowa kokolata, o i pan kaparokki au ai omui melel sang eu kainok lel eu.
2 Porque has dicho: La misericordia se fortalecerá para siempre; mi fe será inmutable en los cielos.
Pwe i indinda: Mak soutuk eu pan pwarado, o kom pan kotin kolekol ar melel nanlang.
3 He hecho un acuerdo con el hombre de mi selección, he hecho un juramento a David mi siervo;
I inauki onger, ai pilipildar akan; I kauki onger Dawid nai ladu:
4 Haré que tu semilla continúe para siempre, tu reino será fuerte por todas las generaciones. (Selah)
Kadaudok om pan mimieta kokolata, o I pan kauada mol om sang eu kainok lel eu. (Sela)
5 En el cielo, alaben tus maravillas, oh Señor; y tu fe inmutable entre los santos.
Nanlang ap kapinga omui manaman akan, Maing Ieowa, o omui melel nan pokon en sapwilim omui saraui kan.
6 Porque ¿quién está en los cielos en comparación con el Señor? ¿Quién es como el Señor entre los hijos de los dioses?
Pwe is nan tapok kan me rasong Ieowa? De is me rasong Ieowa nan pung en me lapalap akan?
7 Dios es muy temible entre los santos, y honrado sobre todos los que están a su alrededor.
Kot meid manaman nan pokon en me saraui kan, o meid kapuriamui ong me kaukauson re a.
8 Oh Señor Dios de los ejércitos, ¿quién es tan fuerte como tú, oh Jah? y tu fe te rodea.
Maing Ieowa, Kot Sepaot, is me rasong komui. Omui melel kin kapil komui pena.
9 Tú gobiernas el mar en tormenta; cuando sus olas están turbulentas, tú las calmas.
Komui me kotin kaunda madau angiang. Komui kin kamoleilei iluk kan ni ar pan kokoda.
10 Rahab fue aplastado por ti como un herido hasta la muerte; con tu brazo fuerte hechas a huir a todos tus enemigos.
Komui me kotin tiakedi Raap dueta kamelar amen. Kom kotin kamueit pasanger imwintiti kan ki lim omui manaman.
11 tuyos son los cielos, y la tierra es tuya; tú has hecho el mundo y todo lo que está en él.
Lang o sappa me sapwilim omui, sappa o audepa. Komui me kotin pasonedier.
12 Tú has hecho el norte y el sur; Tabor y Hermón están sonando con alegría a tu nombre.
Komui me kotin wiadar pali apong o pali air, Tapor o Ermon kin ngisingiski mar omui.
13 El tuyo es un brazo de poder; fuerte es tu mano y exaltada tu diestra.
Lim omui me mananan o kumut en lim omui me roson, lim omui pali maun me ileile.
14 La sede de tu reino reposa sobre la justicia y el derecho de juzgar; misericordia y buena fe están delante de tu faz.
Melel o pung iei pason en mol omui; kalangan o melel kin tiong mo omui.
15 Bienaventuradas las personas que tienen conocimiento de aclamarte: la luz de tu rostro, oh Señor, brillará en su camino.
Meid pai aramas kan, me asa ngisingis! Ieowa, re pan weweid ni marain en silang omui.
16 En tu nombre tendrán alegría todo el día; en tu justicia serán ensalzados.
Re kin polauleki mar omui sang ni mansang lel sautik, o re kin pwai kida omui pung.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; en tu placer se elevará nuestro cuerno.
Pwe lingan en ar kelail komui, o komui pan pokada os at.
18 Porque nuestra coraza es el Señor; y nuestro rey es el Santo de Israel.
Pwe Ieowa pere patail o me Saraui en Israel, i atail Nanmarki.
19 Entonces tu voz vino a tu santo en visión, diciendo: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; levantando uno tomado de entre la gente.
Mas o kom kotin masanier ki kasansal kai ong me lelapok kan: I kamanadar me Lapalap amen, I kasapwiladar pilipildar amen sang ren aramas akan.
20 Descubrí a David mi siervo; He puesto mi aceite santo en su cabeza.
I diaradar ai ladu Dawid, I keiekidier i ai le saraui.
21 Mi mano será su apoyo; mi brazo le dará fuerza.
Pa i pan kolekol i, o pa i pan kamanada i ansau karos.
22 El engaño de los que están contra él no lo vencerá; él no será perturbado por los hijos del mal.
Imwintiti kan sota pan kak widing ong i, o me sapung kan sota pan kak kaloedi.
23 Tendré a los que están contra él quebrados delante de él, y sus enemigos serán aplastados bajo mis golpes.
I pan kamela me palian i mo a, o I pan kaloke ir, me kailongki i.
24 Pero mi fe y mi misericordia estarán con él; y en mi nombre se levantará su poder.
A ai melel o kalangan pan mi re a, o ni mar ai os a pan pokapokada.
25 Pondré su mano en el mar, y su diestra en los ríos.
I pan ki ong pa a, en kaunda madau, o pa a maun, en kaunda pil akan.
26 Él me dirá: Tú eres mi padre, mi Dios, y la Roca de mi salvación.
A pan likwir dong ia: Komui Sam ai, ai Kot, o paip en maur i.
27 Y lo haré el primero de mis hijos, el más grande sobre los reyes de la tierra.
O I pan wia kila i nai meseni, ileila sang nanmarki en sappa kan.
28 Mantendré mi misericordia por él para siempre; mi acuerdo con él no cambiará.
I pan kalangan ong i kokolata, o ai inau ong i pan duedueta.
29 Su simiente guardará su lugar para siempre; su reino será eterno, como los cielos.
I pan ki ong i kadaudok a kokolata, o mol a pan warai dueta lang.
30 Si sus hijos renuncian a mi ley, y no se rigen por mis decisiones;
A ma na kan pan muei sang ai kapung, o re sota pan weweid ni ai kusoned akan,
31 Si mis reglas están rotas, y mis órdenes no se cumplen;
Ma re pan kasaminela ai tiak kan, o sota peiki ong ai kusoned akan,
32 Entonces les enviaré castigo por su pecado; mi vara será la recompensa de su maldad.
I ap pan kaloke kin ir ar katiwo ki sokon pot, o pan woki ir, pweki ar sapung.
33 Pero no quitaré mi misericordia de él, ni faltaré a mi fidelidad hacia el.
A I sota pan kiwei sang i ai mak, o ai melel pan mimieta re a.
34 Seré fiel a mi pacto; las cosas que salieron de mis labios no serán cambiadas.
I sota pan kawela ai inau, o I sota pan kawukila, me kowei sang nan au ai.
35 He jurado una vez por mi santo nombre, que no seré falso con David.
I kaukilar ai saraui pan me pak, me I sota pan likam ong Dawid:
36 Su simiente no se acabará para siempre; el asiento de su reino será como el sol delante de mí.
Kadaudok a pan soutuk, o mol a dueta katipin mo i.
37 Será fijado para siempre como la luna; y el testigo en el cielo es verdad. (Selah)
A pan duedueta dueta saunipong; o saunkadede nan tapok kan me melel. (Sela)
38 Pero lo has dejado desechado y menospreciado; has estado enojado con el rey de tu selección.
A met komui kasapokela o ongiongi sapwilim omui me keidier.
39 Has hecho que tú acuerdo con tu sirviente no tenga ningún efecto: no has tenido respeto por su corona, ha bajado hasta la tierra.
Kom kotin kasela inau en omui ladu, o kom kotin kasaminela mar a.
40 Todas sus paredes están rotas; has dado sus fuertes torres a la destrucción.
Kom kotin karongk pasang a kel akan karos, o kawelar a im tengeteng kan.
41 Todos los que vienen se llevan sus bienes; sus vecinos se ríen.
Karos me daulier wasa o kulia sanger; a wialar kankaurur ong men imp a kan.
42 Has dado poder a la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos los que están contra él.
Kom kotin pokada pali maun en me palian i, o kaperendar a imwintiti kan karos.
43 Le quitaste el filo a su espada; no has sido su apoyo en la pelea.
Kom pil kotiki sanger mana en a kodlas kong, o sota kapwaiada i ni pei.
44 Has puesto fin a su gloria: el asiento de su reino ha sido nivelado a la tierra.
Kom kotin kaimwisokalar a lingan, o kasedi ong nan pwel mol a.
45 Lo has hecho viejo antes de su tiempo; él está cubierto de vergüenza. (Selah)
Kom kamotomotala ran en a manakap, o kadupalekidi i namenok. (Sela)
46 ¿Hasta cuándo, Oh Señor?, te esconderás para siempre de nuestros ojos? ¿Hasta cuándo se encenderá tu ira como el fuego?
Arai da, Maing Ieowa, me kom pan kotin karirela pein komui; arai da omui ongiong pan lulada dueta kisiniai?
47 Vea cuán corto es mi tiempo; ¿Por qué has hecho a todos los hombres sin ningún propósito?
Kom kotin tamanda duen motomot en maur i; de me mal kot omui kotin wiadar aramas akan?
48 ¿Qué hombre que ahora vive no verá la muerte? ¿Podrá retener su alma del inframundo? (Selah) (Sheol )
Is ol o, me maur ap sota pan lel ong mela? A pan kak dorela pein i sang mana en wasan mela? (Sela) (Sheol )
49 Señor, ¿dónde están tus primeras misericordias? ¿Dónde está el juramento que le hiciste a David en fe inmutable?
Maing, ia omui kalangan en mas o, me kom kotin inauki ong Dawid ni omui melel?
50 Ten en cuenta, oh Señor, la vergüenza de tus siervos, y cómo las amargas palabras de todo el pueblo llevo en mi corazón;
Maing, kotin tamanda kankaurur en sapwilim omui ladu kan sang ni wei toto, me kin katoutoui mongiong i.
51 Las palabras amargas de tus enemigos, oh Señor, avergonzado los pasos de tu rey.
Maing Ieowa, iaduen lalaue en omui imwintiti kan, iduen ar lalaue lip en sapwilim omui me keidier.
52 Sea el Señor alabado para siempre. Entonces que así sea, que así sea.
Kaping ong Ieowa kokolata! Amen, iei Amen!