< Salmos 89 >

1 Mi canción será de las misericordias del Señor para siempre: con mi boca haré que su fe sea clara para todas las generaciones.
Ein salme til lærdom av ezrahiten Etan. Um Herrens miskunns verk vil eg æveleg syngja frå ætt til ætt vil eg med min munn forkynna hans truskap.
2 Porque has dicho: La misericordia se fortalecerá para siempre; mi fe será inmutable en los cielos.
For eg segjer: Æveleg vert miskunn uppbygd, i himmelen gjer du din truskap fast.
3 He hecho un acuerdo con el hombre de mi selección, he hecho un juramento a David mi siervo;
«Eg hev gjort ei pakt med min utvalde, eg hev svore for David, tenaren min:
4 Haré que tu semilla continúe para siempre, tu reino será fuerte por todas las generaciones. (Selah)
«Æveleg vil eg grunnfesta ditt avkjøme, og eg vil byggja din kongsstol frå ætt til ætt.»» (Sela)
5 En el cielo, alaben tus maravillas, oh Señor; y tu fe inmutable entre los santos.
Og himmelen prisar di undergjerning, Herre, og din truskap fær pris i samlingi av dei heilage.
6 Porque ¿quién está en los cielos en comparación con el Señor? ¿Quién es como el Señor entre los hijos de los dioses?
For kven i dei høge skyer likjest Herren? Kven er lik Herren millom gudesøner?
7 Dios es muy temible entre los santos, y honrado sobre todos los que están a su alrededor.
Ein Gud som er ovskræmeleg i løynderådet til dei heilage, og til rædsla for alle som er ikring honom.
8 Oh Señor Dios de los ejércitos, ¿quién es tan fuerte como tú, oh Jah? y tu fe te rodea.
Herre, allhers drott, kven er sterk som du, Herre? Og din truskap er kringum deg.
9 Tú gobiernas el mar en tormenta; cuando sus olas están turbulentas, tú las calmas.
Du råder yver havsens ovmod; når bylgjorne i det reiser seg, stiller du deim.
10 Rahab fue aplastado por ti como un herido hasta la muerte; con tu brazo fuerte hechas a huir a todos tus enemigos.
Du hev slege Rahab sund som ein ihelslegen, med din sterke arm hev du spreidt dine fiendar.
11 tuyos son los cielos, y la tierra es tuya; tú has hecho el mundo y todo lo que está en él.
Himmelen er din, og jordi er di; jordriket og alt som er i det, hev du grunnlagt.
12 Tú has hecho el norte y el sur; Tabor y Hermón están sonando con alegría a tu nombre.
Nord og sud hev du skapt; Tabor og Hermon fegnast i ditt namn.
13 El tuyo es un brazo de poder; fuerte es tu mano y exaltada tu diestra.
Du hev ein arm med velde; sterk er di hand, høg er di høgre hand.
14 La sede de tu reino reposa sobre la justicia y el derecho de juzgar; misericordia y buena fe están delante de tu faz.
Rettferd og rett er grunnvoll for din kongsstol; miskunn og truskap gjeng fyre di åsyn.
15 Bienaventuradas las personas que tienen conocimiento de aclamarte: la luz de tu rostro, oh Señor, brillará en su camino.
Sælt er det folk som kjenner til glederop; i ljoset frå ditt andlit skal dei ferdast.
16 En tu nombre tendrán alegría todo el día; en tu justicia serán ensalzados.
I ditt namn fegnast dei all dagen, og ved di rettferd vert dei upphøgde.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; en tu placer se elevará nuestro cuerno.
For du er prydnaden i deira styrke, og ved din godhug lyfter du upp vårt horn.
18 Porque nuestra coraza es el Señor; y nuestro rey es el Santo de Israel.
For Herren høyrer vår skjold til, og vår konge til Israels Heilage.
19 Entonces tu voz vino a tu santo en visión, diciendo: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; levantando uno tomado de entre la gente.
Den gong tala du i ei syn til dine trugne og sagde: «Eg hev lagt hjelp i handi på ein veldug, eg hev upphøgt ein ungdom av folket.
20 Descubrí a David mi siervo; He puesto mi aceite santo en su cabeza.
Eg hev funne David, tenaren min, med min heilage olje hev eg salva honom.
21 Mi mano será su apoyo; mi brazo le dará fuerza.
Mi hand skal alltid vera med honom, og min arm skal styrkja honom.
22 El engaño de los que están contra él no lo vencerá; él no será perturbado por los hijos del mal.
Fienden skal ikkje trengja honom, og den urettferdige skal ikkje kua honom.
23 Tendré a los que están contra él quebrados delante de él, y sus enemigos serán aplastados bajo mis golpes.
Men eg vil krasa hans motstandarar for hans åsyn, og slå deim som hatar honom.
24 Pero mi fe y mi misericordia estarán con él; y en mi nombre se levantará su poder.
Og min truskap og mi miskunn skal vera med honom, og i mitt namn skal hans horn verta upplyft.
25 Pondré su mano en el mar, y su diestra en los ríos.
Eg vil leggja hans hand på havet og hans høgre hand på elvarne.
26 Él me dirá: Tú eres mi padre, mi Dios, y la Roca de mi salvación.
Han skal ropa til meg: «Du er min far, min Gud og mitt frelse-fjell!»
27 Y lo haré el primero de mis hijos, el más grande sobre los reyes de la tierra.
Og eg vil setja honom til den fyrstefødde, til den høgste av kongarne på jordi.
28 Mantendré mi misericordia por él para siempre; mi acuerdo con él no cambiará.
Mi miskunn imot honom vil eg æveleg halda ved lag, og mi pakt skal standa fast for honom.
29 Su simiente guardará su lugar para siempre; su reino será eterno, como los cielos.
Og eg vil halda uppe hans avkjøme til æveleg tid, og hans kongsstol so lenge himmelen varer.
30 Si sus hijos renuncian a mi ley, y no se rigen por mis decisiones;
Dersom hans born forlet mi lov og ikkje vandrar etter mine domar,
31 Si mis reglas están rotas, y mis órdenes no se cumplen;
dersom dei bryt mine bodord og ikkje held mine fyresegner,
32 Entonces les enviaré castigo por su pecado; mi vara será la recompensa de su maldad.
då vil eg heimsøkja deira misgjerd med ris og deira skuld med plågor.
33 Pero no quitaré mi misericordia de él, ni faltaré a mi fidelidad hacia el.
Men mi miskunn vil eg ikkje taka frå honom, og ikkje vil eg svika i min truskap.
34 Seré fiel a mi pacto; las cosas que salieron de mis labios no serán cambiadas.
Eg vil ikkje brjota mi pakt og ikkje brigda ordi frå mine lippor.
35 He jurado una vez por mi santo nombre, que no seré falso con David.
Eitt hev eg svore ved min heilagdom, sanneleg, for David vil eg ikkje ljuga.
36 Su simiente no se acabará para siempre; el asiento de su reino será como el sol delante de mí.
Hans avkjøme skal vera til æveleg tid, og hans kongsstol som soli for mi åsyn.
37 Será fijado para siempre como la luna; y el testigo en el cielo es verdad. (Selah)
Som månen skal han standa æveleg, og vitnet i skyi er trufast.» (Sela)
38 Pero lo has dejado desechado y menospreciado; has estado enojado con el rey de tu selección.
Og du hev støytt burt og forsmått, du hev vorte harm på den du hev salva.
39 Has hecho que tú acuerdo con tu sirviente no tenga ningún efecto: no has tenido respeto por su corona, ha bajado hasta la tierra.
Du hev rist av deg pakti med din tenar, du hev skjemt hans kruna og kasta henne på jordi.
40 Todas sus paredes están rotas; has dado sus fuertes torres a la destrucción.
Du hev brote ned alle murarne hans, du hev gjort hans festningar til grusdungar.
41 Todos los que vienen se llevan sus bienes; sus vecinos se ríen.
Alle som fer fram på vegen, plundrar honom, han hev vorte til spott for grannarne sine.
42 Has dado poder a la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos los que están contra él.
Du hev upphøgt den høgre hand til hans motstandarar, du hev gjort alle hans fiendar glade.
43 Le quitaste el filo a su espada; no has sido su apoyo en la pelea.
Du hev og late og hans sverdsegg vika, og hev ikkje halde honom uppe i striden.
44 Has puesto fin a su gloria: el asiento de su reino ha sido nivelado a la tierra.
Du hev gjort ende på hans glans og kasta hans kongsstol til jordi.
45 Lo has hecho viejo antes de su tiempo; él está cubierto de vergüenza. (Selah)
Du hev korta av hans ungdoms dagar, du hev lagt skam yver honom. (Sela)
46 ¿Hasta cuándo, Oh Señor?, te esconderás para siempre de nuestros ojos? ¿Hasta cuándo se encenderá tu ira como el fuego?
Kor lenge, Herre, vil du løyna deg æveleg? Kor lenge skal din harm brenna som eld?
47 Vea cuán corto es mi tiempo; ¿Por qué has hecho a todos los hombres sin ningún propósito?
Kom då i hug kor stutt mitt liv er, og kor forgjengelege du hev skapt alle menneskjeborn.
48 ¿Qué hombre que ahora vive no verá la muerte? ¿Podrá retener su alma del inframundo? (Selah) (Sheol h7585)
Kven fær vel liva og ikkje sjå dauden? Kven friar si sjæl frå helheims vald? (Sela) (Sheol h7585)
49 Señor, ¿dónde están tus primeras misericordias? ¿Dónde está el juramento que le hiciste a David en fe inmutable?
Herre, kvar er dine nådegjerningar frå fordoms tid, som du med eid lova David i din truskap?
50 Ten en cuenta, oh Señor, la vergüenza de tus siervos, y cómo las amargas palabras de todo el pueblo llevo en mi corazón;
Herre, kom i hug den skam som ligg yver dine tenarar, at eg må bera i fanget alle dei mange folk,
51 Las palabras amargas de tus enemigos, oh Señor, avergonzado los pasos de tu rey.
at dine fiendar spottar, Herre, at dei spottar hans fotspor som du hev salva.
52 Sea el Señor alabado para siempre. Entonces que así sea, que así sea.
Lova vere Herren æveleg! Amen, amen!

< Salmos 89 >