< Salmos 89 >

1 Mi canción será de las misericordias del Señor para siempre: con mi boca haré que su fe sea clara para todas las generaciones.
intellectus Aethan Ezraitae misericordias Domini in aeternum cantabo in generationem et generationem adnuntiabo veritatem tuam in ore meo
2 Porque has dicho: La misericordia se fortalecerá para siempre; mi fe será inmutable en los cielos.
quoniam dixisti in aeternum misericordia aedificabitur in caelis praeparabitur veritas tua in eis;
3 He hecho un acuerdo con el hombre de mi selección, he hecho un juramento a David mi siervo;
disposui testamentum electis meis iuravi David servo meo
4 Haré que tu semilla continúe para siempre, tu reino será fuerte por todas las generaciones. (Selah)
usque in aeternum praeparabo semen tuum et aedificabo in generationem et generationem sedem tuam diapsalma
5 En el cielo, alaben tus maravillas, oh Señor; y tu fe inmutable entre los santos.
confitebuntur caeli mirabilia tua Domine etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum
6 Porque ¿quién está en los cielos en comparación con el Señor? ¿Quién es como el Señor entre los hijos de los dioses?
quoniam quis in nubibus aequabitur Domino similis erit Domino in filiis Dei
7 Dios es muy temible entre los santos, y honrado sobre todos los que están a su alrededor.
Deus qui glorificatur in consilio sanctorum magnus et horrendus super omnes qui in circuitu eius sunt
8 Oh Señor Dios de los ejércitos, ¿quién es tan fuerte como tú, oh Jah? y tu fe te rodea.
Domine Deus virtutum quis similis tibi potens es Domine et veritas tua in circuitu tuo
9 Tú gobiernas el mar en tormenta; cuando sus olas están turbulentas, tú las calmas.
tu dominaris potestatis maris motum autem fluctuum eius tu mitigas
10 Rahab fue aplastado por ti como un herido hasta la muerte; con tu brazo fuerte hechas a huir a todos tus enemigos.
tu humiliasti sicut vulneratum superbum in brachio virtutis tuae dispersisti inimicos tuos
11 tuyos son los cielos, y la tierra es tuya; tú has hecho el mundo y todo lo que está en él.
tui sunt caeli et tua est terra orbem terrae et plenitudinem eius tu fundasti
12 Tú has hecho el norte y el sur; Tabor y Hermón están sonando con alegría a tu nombre.
aquilonem et mare tu creasti Thabor et Hermon in nomine tuo exultabunt
13 El tuyo es un brazo de poder; fuerte es tu mano y exaltada tu diestra.
tuum brachium cum potentia firmetur manus tua et exaltetur dextera tua
14 La sede de tu reino reposa sobre la justicia y el derecho de juzgar; misericordia y buena fe están delante de tu faz.
iustitia et iudicium praeparatio sedis tuae misericordia et veritas praecedent faciem tuam
15 Bienaventuradas las personas que tienen conocimiento de aclamarte: la luz de tu rostro, oh Señor, brillará en su camino.
beatus populus qui scit iubilationem Domine in lumine vultus tui ambulabunt
16 En tu nombre tendrán alegría todo el día; en tu justicia serán ensalzados.
et in nomine tuo exultabunt tota die et in iustitia tua exaltabuntur
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; en tu placer se elevará nuestro cuerno.
quoniam gloria virtutis eorum tu es et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum
18 Porque nuestra coraza es el Señor; y nuestro rey es el Santo de Israel.
quia Domini est adsumptio nostra; et Sancti Israhel regis nostri
19 Entonces tu voz vino a tu santo en visión, diciendo: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; levantando uno tomado de entre la gente.
tunc locutus es in visione sanctis tuis et dixisti posui adiutorium in potentem exaltavi electum de plebe mea
20 Descubrí a David mi siervo; He puesto mi aceite santo en su cabeza.
inveni David servum meum in oleo sancto meo linui eum
21 Mi mano será su apoyo; mi brazo le dará fuerza.
manus enim mea auxiliabitur ei et brachium meum confirmabit eum
22 El engaño de los que están contra él no lo vencerá; él no será perturbado por los hijos del mal.
nihil proficiet inimicus in eo et filius iniquitatis non adponet nocere eum
23 Tendré a los que están contra él quebrados delante de él, y sus enemigos serán aplastados bajo mis golpes.
et concidam a facie ipsius inimicos eius et odientes eum in fugam convertam
24 Pero mi fe y mi misericordia estarán con él; y en mi nombre se levantará su poder.
et veritas mea et misericordia mea cum ipso et in nomine meo exaltabitur cornu eius
25 Pondré su mano en el mar, y su diestra en los ríos.
et ponam in mari manum eius et in fluminibus dexteram eius
26 Él me dirá: Tú eres mi padre, mi Dios, y la Roca de mi salvación.
ipse invocabit me pater meus es tu Deus meus et susceptor salutis meae
27 Y lo haré el primero de mis hijos, el más grande sobre los reyes de la tierra.
et ego primogenitum ponam illum excelsum prae regibus terrae
28 Mantendré mi misericordia por él para siempre; mi acuerdo con él no cambiará.
in aeternum servabo illi misericordiam meam et testamentum meum fidele ipsi
29 Su simiente guardará su lugar para siempre; su reino será eterno, como los cielos.
et ponam in saeculum saeculi semen eius et thronum eius sicut dies caeli
30 Si sus hijos renuncian a mi ley, y no se rigen por mis decisiones;
si dereliquerint filii eius legem meam et in iudiciis meis non ambulaverint
31 Si mis reglas están rotas, y mis órdenes no se cumplen;
si iustitias meas profanaverint et mandata mea non custodierint
32 Entonces les enviaré castigo por su pecado; mi vara será la recompensa de su maldad.
visitabo in virga iniquitates eorum et in verberibus peccata eorum
33 Pero no quitaré mi misericordia de él, ni faltaré a mi fidelidad hacia el.
misericordiam autem meam non dispergam ab eo neque nocebo in veritate mea
34 Seré fiel a mi pacto; las cosas que salieron de mis labios no serán cambiadas.
neque profanabo testamentum meum et quae procedunt de labiis meis non faciam irrita
35 He jurado una vez por mi santo nombre, que no seré falso con David.
semel iuravi in sancto meo si David mentiar
36 Su simiente no se acabará para siempre; el asiento de su reino será como el sol delante de mí.
semen eius in aeternum manebit
37 Será fijado para siempre como la luna; y el testigo en el cielo es verdad. (Selah)
et thronus eius sicut sol in conspectu meo et sicut luna perfecta in aeternum et testis in caelo fidelis diapsalma
38 Pero lo has dejado desechado y menospreciado; has estado enojado con el rey de tu selección.
tu vero reppulisti et despexisti distulisti christum tuum
39 Has hecho que tú acuerdo con tu sirviente no tenga ningún efecto: no has tenido respeto por su corona, ha bajado hasta la tierra.
evertisti testamentum servi tui profanasti in terram sanctuarium eius
40 Todas sus paredes están rotas; has dado sus fuertes torres a la destrucción.
destruxisti omnes sepes eius posuisti firmamenta eius formidinem
41 Todos los que vienen se llevan sus bienes; sus vecinos se ríen.
diripuerunt eum omnes transeuntes viam factus est obprobrium vicinis suis
42 Has dado poder a la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos los que están contra él.
exaltasti dexteram deprimentium eum laetificasti omnes inimicos eius
43 Le quitaste el filo a su espada; no has sido su apoyo en la pelea.
avertisti adiutorium gladii eius et non es auxiliatus ei in bello
44 Has puesto fin a su gloria: el asiento de su reino ha sido nivelado a la tierra.
destruxisti eum a mundatione sedem eius in terram conlisisti
45 Lo has hecho viejo antes de su tiempo; él está cubierto de vergüenza. (Selah)
minorasti dies temporis eius perfudisti eum confusione diapsalma
46 ¿Hasta cuándo, Oh Señor?, te esconderás para siempre de nuestros ojos? ¿Hasta cuándo se encenderá tu ira como el fuego?
usquequo Domine avertis in finem exardescet sicut ignis ira tua
47 Vea cuán corto es mi tiempo; ¿Por qué has hecho a todos los hombres sin ningún propósito?
memorare quae mea substantia numquid enim vane constituisti omnes filios hominum
48 ¿Qué hombre que ahora vive no verá la muerte? ¿Podrá retener su alma del inframundo? (Selah) (Sheol h7585)
quis est homo qui vivet et non videbit mortem eruet animam suam de manu inferi diapsalma (Sheol h7585)
49 Señor, ¿dónde están tus primeras misericordias? ¿Dónde está el juramento que le hiciste a David en fe inmutable?
ubi sunt misericordiae tuae antiquae Domine sicut iurasti David in veritate tua
50 Ten en cuenta, oh Señor, la vergüenza de tus siervos, y cómo las amargas palabras de todo el pueblo llevo en mi corazón;
memor esto Domine obprobrii servorum tuorum quod continui in sinu meo multarum gentium
51 Las palabras amargas de tus enemigos, oh Señor, avergonzado los pasos de tu rey.
quod exprobraverunt inimici tui Domine quod exprobraverunt commutationem christi tui
52 Sea el Señor alabado para siempre. Entonces que así sea, que así sea.
benedictus Dominus in aeternum fiat fiat

< Salmos 89 >