< Salmos 89 >

1 Mi canción será de las misericordias del Señor para siempre: con mi boca haré que su fe sea clara para todas las generaciones.
Cantico di Etan l’Ezrahita. Io canterò in perpetuo le benignità dell’Eterno; con la mia bocca farò nota la tua fedeltà d’età in età.
2 Porque has dicho: La misericordia se fortalecerá para siempre; mi fe será inmutable en los cielos.
Poiché ho detto: La tua benignità sarà stabile in eterno; nei cieli stessi tu stabilisci la tua fedeltà.
3 He hecho un acuerdo con el hombre de mi selección, he hecho un juramento a David mi siervo;
Io, dice l’Eterno, ho fatto un patto col mio eletto; ho fatto questo giuramento a Davide, mio servitore:
4 Haré que tu semilla continúe para siempre, tu reino será fuerte por todas las generaciones. (Selah)
Io stabilirò la tua progenie in eterno, ed edificherò il tuo trono per ogni età. (Sela)
5 En el cielo, alaben tus maravillas, oh Señor; y tu fe inmutable entre los santos.
Anche i cieli celebrano le tue maraviglie, o Eterno, e la tua fedeltà nell’assemblea dei santi.
6 Porque ¿quién está en los cielos en comparación con el Señor? ¿Quién es como el Señor entre los hijos de los dioses?
Poiché chi, nei cieli, è paragonabile all’Eterno? Chi è simile all’Eterno tra i figli di Dio?
7 Dios es muy temible entre los santos, y honrado sobre todos los que están a su alrededor.
Iddio è molto terribile nell’assemblea dei santi, e più tremendo di tutti quelli che l’attorniano.
8 Oh Señor Dios de los ejércitos, ¿quién es tan fuerte como tú, oh Jah? y tu fe te rodea.
O Eterno, Iddio degli eserciti, chi è potente come te, o Eterno? E la tua fedeltà ti circonda da ogni parte.
9 Tú gobiernas el mar en tormenta; cuando sus olas están turbulentas, tú las calmas.
Tu domi l’orgoglio del mare; quando le sue onde s’innalzano, tu le acqueti.
10 Rahab fue aplastado por ti como un herido hasta la muerte; con tu brazo fuerte hechas a huir a todos tus enemigos.
Tu hai fiaccato l’Egitto, ferendolo a morte; col tuo braccio potente, hai disperso i tuoi nemici.
11 tuyos son los cielos, y la tierra es tuya; tú has hecho el mundo y todo lo que está en él.
I cieli son tuoi, tua pure è la terra; tu hai fondato il mondo e tutto ciò ch’è in esso.
12 Tú has hecho el norte y el sur; Tabor y Hermón están sonando con alegría a tu nombre.
Hai creato il settentrione e il mezzodì; il Tabor e l’Hermon mandan grida di gioia al tuo nome.
13 El tuyo es un brazo de poder; fuerte es tu mano y exaltada tu diestra.
Tu hai un braccio potente; la tua mano è forte, alta è la tua destra.
14 La sede de tu reino reposa sobre la justicia y el derecho de juzgar; misericordia y buena fe están delante de tu faz.
Giustizia e diritto son la base del tuo trono, benignità e verità van davanti alla tua faccia.
15 Bienaventuradas las personas que tienen conocimiento de aclamarte: la luz de tu rostro, oh Señor, brillará en su camino.
Beato il popolo che conosce il grido di giubilo; esso cammina, o Eterno, alla luce del tuo volto;
16 En tu nombre tendrán alegría todo el día; en tu justicia serán ensalzados.
festeggia del continuo nel tuo nome, ed è esaltato dalla tua giustizia.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; en tu placer se elevará nuestro cuerno.
Perché tu sei la gloria della loro forza; e la nostra potenza è esaltata dal tuo favore.
18 Porque nuestra coraza es el Señor; y nuestro rey es el Santo de Israel.
Poiché il nostro scudo appartiene all’Eterno, e il nostro re al Santo d’Israele.
19 Entonces tu voz vino a tu santo en visión, diciendo: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; levantando uno tomado de entre la gente.
Tu parlasti già in visione al tuo diletto, e dicesti: Ho prestato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto d’infra il popolo.
20 Descubrí a David mi siervo; He puesto mi aceite santo en su cabeza.
Ho trovato Davide, mio servitore, l’ho unto con l’olio mio santo;
21 Mi mano será su apoyo; mi brazo le dará fuerza.
la mia mano sarà salda nel sostenerlo, e il mio braccio lo fortificherà.
22 El engaño de los que están contra él no lo vencerá; él no será perturbado por los hijos del mal.
Il nemico non lo sorprenderà, e il perverso non l’opprimerà.
23 Tendré a los que están contra él quebrados delante de él, y sus enemigos serán aplastados bajo mis golpes.
Io fiaccherò dinanzi a lui i suoi nemici, e sconfiggerò quelli che l’odiano.
24 Pero mi fe y mi misericordia estarán con él; y en mi nombre se levantará su poder.
La mia fedeltà e la mia benignità saranno con lui, e nel mio nome la sua potenza sarà esaltata.
25 Pondré su mano en el mar, y su diestra en los ríos.
E stenderò la sua mano sul mare, e la sua destra sui fiumi.
26 Él me dirá: Tú eres mi padre, mi Dios, y la Roca de mi salvación.
Egli m’invocherà, dicendo: Tu sei il mio Padre, il mio Dio, e la ròcca della mia salvezza.
27 Y lo haré el primero de mis hijos, el más grande sobre los reyes de la tierra.
Io altresì lo farò il primogenito, il più eccelso dei re della terra.
28 Mantendré mi misericordia por él para siempre; mi acuerdo con él no cambiará.
Io gli conserverò la mia benignità in perpetuo, e il mio patto rimarrà fermo con lui.
29 Su simiente guardará su lugar para siempre; su reino será eterno, como los cielos.
Io renderò la sua progenie eterna, e il suo trono simile ai giorni de’ cieli.
30 Si sus hijos renuncian a mi ley, y no se rigen por mis decisiones;
Se i suoi figliuoli abbandonan la mia legge e non camminano secondo i miei ordini,
31 Si mis reglas están rotas, y mis órdenes no se cumplen;
se violano i miei statuti e non osservano i miei comandamenti,
32 Entonces les enviaré castigo por su pecado; mi vara será la recompensa de su maldad.
io punirò la loro trasgressione con la verga, e la loro iniquità con percosse;
33 Pero no quitaré mi misericordia de él, ni faltaré a mi fidelidad hacia el.
ma non gli ritirerò la mia benignità, e non smentirò la mia fedeltà.
34 Seré fiel a mi pacto; las cosas que salieron de mis labios no serán cambiadas.
Io non violerò il mio patto, e non muterò ciò ch’è uscito dalle mie labbra.
35 He jurado una vez por mi santo nombre, que no seré falso con David.
Una cosa ho giurata per la mia santità, e non mentirò a Davide:
36 Su simiente no se acabará para siempre; el asiento de su reino será como el sol delante de mí.
La sua progenie durerà in eterno, e il suo trono sarà davanti a me come il sole,
37 Será fijado para siempre como la luna; y el testigo en el cielo es verdad. (Selah)
sarà stabile in perpetuo come la luna; e il testimone ch’è nei cieli è fedele. (Sela)
38 Pero lo has dejado desechado y menospreciado; has estado enojado con el rey de tu selección.
Eppure tu l’hai reietto e sprezzato, ti sei gravemente adirato contro il tuo unto.
39 Has hecho que tú acuerdo con tu sirviente no tenga ningún efecto: no has tenido respeto por su corona, ha bajado hasta la tierra.
Tu hai rinnegato il patto stretto col tuo servitore, hai profanato la sua corona gettandola a terra.
40 Todas sus paredes están rotas; has dado sus fuertes torres a la destrucción.
Tu hai rotto i suoi ripari, hai ridotto in ruine le sue fortezze.
41 Todos los que vienen se llevan sus bienes; sus vecinos se ríen.
Tutti i passanti l’han saccheggiato, è diventato il vituperio de’ suoi vicini.
42 Has dado poder a la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos los que están contra él.
Tu hai esaltato la destra de’ suoi avversari, hai rallegrato tutti i suoi nemici.
43 Le quitaste el filo a su espada; no has sido su apoyo en la pelea.
Tu hai fatto ripiegare il taglio della sua spada, e non l’hai sostenuto nella battaglia.
44 Has puesto fin a su gloria: el asiento de su reino ha sido nivelado a la tierra.
Tu hai fatto cessare il suo splendore, e hai gettato a terra il suo trono.
45 Lo has hecho viejo antes de su tiempo; él está cubierto de vergüenza. (Selah)
Tu hai scorciato i giorni della sua giovinezza, l’hai coperto di vergogna. (Sela)
46 ¿Hasta cuándo, Oh Señor?, te esconderás para siempre de nuestros ojos? ¿Hasta cuándo se encenderá tu ira como el fuego?
Fino a quando, o Eterno, ti nasconderai tu del continuo, e l’ira tua arderà come un fuoco?
47 Vea cuán corto es mi tiempo; ¿Por qué has hecho a todos los hombres sin ningún propósito?
Ricordati quant’è fugace la mia vita, per qual nulla tu hai creato tutti i figliuoli degli uomini!
48 ¿Qué hombre que ahora vive no verá la muerte? ¿Podrá retener su alma del inframundo? (Selah) (Sheol h7585)
Qual è l’uomo che viva senza veder la morte? che scampi l’anima sua dal potere del soggiorno de’ morti? (Sela) (Sheol h7585)
49 Señor, ¿dónde están tus primeras misericordias? ¿Dónde está el juramento que le hiciste a David en fe inmutable?
Signore, dove sono le tue benignità antiche, le quali giurasti a Davide nella tua fedeltà?
50 Ten en cuenta, oh Señor, la vergüenza de tus siervos, y cómo las amargas palabras de todo el pueblo llevo en mi corazón;
Ricorda, o Signore, il vituperio fatto ai tuoi servitori: ricordati ch’io porto in seno quello di tutti i grandi popoli,
51 Las palabras amargas de tus enemigos, oh Señor, avergonzado los pasos de tu rey.
il vituperio di cui t’hanno coperto i tuoi nemici, o Eterno, il vituperio che han gettato sui passi del tuo unto.
52 Sea el Señor alabado para siempre. Entonces que así sea, que así sea.
Benedetto sia l’Eterno in perpetuo. Amen, Amen!

< Salmos 89 >