< Salmos 89 >
1 Mi canción será de las misericordias del Señor para siempre: con mi boca haré que su fe sea clara para todas las generaciones.
Eine Unterweisung Ethans, des Esrahiten. Ich will singen von der Gnade des HERRN ewiglich und seine Wahrheit verkündigen mit meinem Munde für und für,
2 Porque has dicho: La misericordia se fortalecerá para siempre; mi fe será inmutable en los cielos.
und sage also: Daß eine ewige Gnade wird aufgehen, und du wirst deine Wahrheit treulich halten im Himmel.
3 He hecho un acuerdo con el hombre de mi selección, he hecho un juramento a David mi siervo;
Ich habe einen Bund gemacht mit meinem Auserwählten, ich habe David, meinem Knechte, geschworen:
4 Haré que tu semilla continúe para siempre, tu reino será fuerte por todas las generaciones. (Selah)
Ich will dir ewiglich Samen verschaffen und deinen Stuhl bauen für und für. (Sela)
5 En el cielo, alaben tus maravillas, oh Señor; y tu fe inmutable entre los santos.
Und die Himmel werden, HERR, deine Wunder preisen und deine Wahrheit in der Gemeine der Heiligen.
6 Porque ¿quién está en los cielos en comparación con el Señor? ¿Quién es como el Señor entre los hijos de los dioses?
Denn wer mag in den Wolken dem HERRN gleich gelten und gleich sein unter den Kindern der Götter dem HERRN?
7 Dios es muy temible entre los santos, y honrado sobre todos los que están a su alrededor.
Gott ist fast mächtig in der Sammlung der Heiligen und wunderbarlich über alle, die um ihn sind.
8 Oh Señor Dios de los ejércitos, ¿quién es tan fuerte como tú, oh Jah? y tu fe te rodea.
HERR, Gott, Zebaoth, wer ist wie du, ein mächtiger Gott? Und deine Wahrheit ist um dich her.
9 Tú gobiernas el mar en tormenta; cuando sus olas están turbulentas, tú las calmas.
Du herrschest über das ungestüme Meer; du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben.
10 Rahab fue aplastado por ti como un herido hasta la muerte; con tu brazo fuerte hechas a huir a todos tus enemigos.
Du schlägst Rahab zu Tode; du zerstreuest deine Feinde mit deinem starken Arm.
11 tuyos son los cielos, y la tierra es tuya; tú has hecho el mundo y todo lo que está en él.
Himmel und Erde ist dein; du hast gegründet den Erdboden, und was drinnen ist.
12 Tú has hecho el norte y el sur; Tabor y Hermón están sonando con alegría a tu nombre.
Mitternacht und Mittag hast du geschaffen; Thabor und Hermon jauchzen in deinem Namen.
13 El tuyo es un brazo de poder; fuerte es tu mano y exaltada tu diestra.
Du hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand und hoch ist deine Rechte.
14 La sede de tu reino reposa sobre la justicia y el derecho de juzgar; misericordia y buena fe están delante de tu faz.
Gerechtigkeit und Gericht ist deines Stuhls Festung; Gnade und Wahrheit sind vor deinem Angesichte.
15 Bienaventuradas las personas que tienen conocimiento de aclamarte: la luz de tu rostro, oh Señor, brillará en su camino.
Wohl dem Volk, das jauchzen kann! HERR, sie werden im Licht deines Antlitzes wandeln.
16 En tu nombre tendrán alegría todo el día; en tu justicia serán ensalzados.
Sie werden über deinem Namen täglich fröhlich sein und in deiner Gerechtigkeit herrlich sein.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; en tu placer se elevará nuestro cuerno.
Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke und durch deine Gnade wirst du unser Horn erhöhen.
18 Porque nuestra coraza es el Señor; y nuestro rey es el Santo de Israel.
Denn der HERR ist unser Schild, und der Heilige in Israel ist unser König.
19 Entonces tu voz vino a tu santo en visión, diciendo: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; levantando uno tomado de entre la gente.
Dazumal redetest du im Gesichte zu deinem Heiligen und sprachest: Ich habe einen Held erwecket, der helfen soll; ich habe erhöhet einen Auserwählten aus dem Volk;
20 Descubrí a David mi siervo; He puesto mi aceite santo en su cabeza.
ich habe funden meinen Knecht David, ich habe ihn gesalbet mit meinem heiligen Öle.
21 Mi mano será su apoyo; mi brazo le dará fuerza.
Meine Hand soll ihn erhalten, und mein Arm soll ihn stärken.
22 El engaño de los que están contra él no lo vencerá; él no será perturbado por los hijos del mal.
Die Feinde sollen ihn nicht überwältigen, und die Ungerechten sollen ihn nicht dämpfen,
23 Tendré a los que están contra él quebrados delante de él, y sus enemigos serán aplastados bajo mis golpes.
sondern ich will seine Widersacher schlagen vor ihm her, und die ihn hassen, will ich plagen.
24 Pero mi fe y mi misericordia estarán con él; y en mi nombre se levantará su poder.
Aber meine Wahrheit und Gnade soll bei ihm sein, und sein Horn soll in meinem Namen erhaben werden.
25 Pondré su mano en el mar, y su diestra en los ríos.
Ich will seine Hand ins Meer stellen und seine Rechte in die Wasser.
26 Él me dirá: Tú eres mi padre, mi Dios, y la Roca de mi salvación.
Er wird mich nennen also: Du bist mein Vater, mein Gott und Hort, der mir hilft.
27 Y lo haré el primero de mis hijos, el más grande sobre los reyes de la tierra.
Und ich will ihn zum ersten Sohn machen, allerhöchst unter den Königen auf Erden.
28 Mantendré mi misericordia por él para siempre; mi acuerdo con él no cambiará.
Ich will ihm ewiglich behalten meine Gnade, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
29 Su simiente guardará su lugar para siempre; su reino será eterno, como los cielos.
Ich will ihm ewiglich Samen geben und seinen Stuhl, solange der Himmel währet, erhalten.
30 Si sus hijos renuncian a mi ley, y no se rigen por mis decisiones;
Wo aber seine Kinder mein Gesetz verlassen und in meinen Rechten nicht wandeln,
31 Si mis reglas están rotas, y mis órdenes no se cumplen;
so sie meine Ordnungen entheiligen und meine Gebote nicht halten,
32 Entonces les enviaré castigo por su pecado; mi vara será la recompensa de su maldad.
will ich ihre Sünde mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Plagen.
33 Pero no quitaré mi misericordia de él, ni faltaré a mi fidelidad hacia el.
Aber meine Gnade will ich nicht von ihm wenden und meine Wahrheit nicht lassen fehlen.
34 Seré fiel a mi pacto; las cosas que salieron de mis labios no serán cambiadas.
Ich will meinen Bund nicht entheiligen und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist.
35 He jurado una vez por mi santo nombre, que no seré falso con David.
Ich habe einst geschworen bei meiner Heiligkeit: Ich will David nicht lügen.
36 Su simiente no se acabará para siempre; el asiento de su reino será como el sol delante de mí.
Sein Same soll ewig sein und sein Stuhl vor mir wie die Sonne;
37 Será fijado para siempre como la luna; y el testigo en el cielo es verdad. (Selah)
wie der Mond soll er ewiglich erhalten sein und gleichwie der Zeuge in den Wolken gewiß sein. (Sela)
38 Pero lo has dejado desechado y menospreciado; has estado enojado con el rey de tu selección.
Aber nun verstößest du und verwirfest und zürnest mit deinem Gesalbten.
39 Has hecho que tú acuerdo con tu sirviente no tenga ningún efecto: no has tenido respeto por su corona, ha bajado hasta la tierra.
Du verstörest den Bund deines Knechtes und trittst seine Krone zu Boden.
40 Todas sus paredes están rotas; has dado sus fuertes torres a la destrucción.
Du zerreißest alle seine Mauern und lässest seine Festen zerbrechen.
41 Todos los que vienen se llevan sus bienes; sus vecinos se ríen.
Es rauben ihn alle, die vorübergehen; er ist seinen Nachbarn ein Spott worden.
42 Has dado poder a la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos los que están contra él.
Du erhöhest die Rechte seiner Widerwärtigen und erfreuest alle seine Feinde.
43 Le quitaste el filo a su espada; no has sido su apoyo en la pelea.
Auch hast du die Kraft seines Schwerts weggenommen und lässest ihn nicht siegen im Streit.
44 Has puesto fin a su gloria: el asiento de su reino ha sido nivelado a la tierra.
Du zerstörest seine Reinigkeit und wirfest seinen Stuhl zu Boden.
45 Lo has hecho viejo antes de su tiempo; él está cubierto de vergüenza. (Selah)
Du verkürzest die Zeit seiner Jugend und bedeckest ihn mit Hohn. (Sela)
46 ¿Hasta cuándo, Oh Señor?, te esconderás para siempre de nuestros ojos? ¿Hasta cuándo se encenderá tu ira como el fuego?
HERR, wie lange willst du dich so gar verbergen und deinen Grimm wie Feuer brennen lassen?
47 Vea cuán corto es mi tiempo; ¿Por qué has hecho a todos los hombres sin ningún propósito?
Gedenke, wie kurz mein Leben ist! Warum willst du alle Menschen umsonst geschaffen haben?
48 ¿Qué hombre que ahora vive no verá la muerte? ¿Podrá retener su alma del inframundo? (Selah) (Sheol )
Wo ist jemand, der da lebet und den Tod nicht sehe, der seine Seele errette aus der Hölle Hand? (Sela) (Sheol )
49 Señor, ¿dónde están tus primeras misericordias? ¿Dónde está el juramento que le hiciste a David en fe inmutable?
HERR, wo ist deine vorige Gnade, die du David geschworen hast in deiner Wahrheit?
50 Ten en cuenta, oh Señor, la vergüenza de tus siervos, y cómo las amargas palabras de todo el pueblo llevo en mi corazón;
Gedenke, HERR, an die Schmach deiner Knechte, die ich trage in meinem Schoß von so vielen Völkern allen,
51 Las palabras amargas de tus enemigos, oh Señor, avergonzado los pasos de tu rey.
damit dich, HERR, deine Feinde schmähen, damit sie schmähen die Fußtapfen deines Gesalbten.
52 Sea el Señor alabado para siempre. Entonces que así sea, que así sea.