< Salmos 89 >
1 Mi canción será de las misericordias del Señor para siempre: con mi boca haré que su fe sea clara para todas las generaciones.
Ein Lehrgedicht, von Ethan, dem Ezrachiten. Ich singe von des Herrn ewiger Liebe. Mit meinem Mund verkündige ich Deine Treue für künftige Geschlechter.
2 Porque has dicho: La misericordia se fortalecerá para siempre; mi fe será inmutable en los cielos.
Denn ich erklär: Die Liebe ist auf ewigen Grund gebaut; dem Himmel gleich befestigest Du Deine Treue.
3 He hecho un acuerdo con el hombre de mi selección, he hecho un juramento a David mi siervo;
"Mit meinem Auserwählten schloß ich einen Bund; Ich schwor dem David, meinem Knecht:
4 Haré que tu semilla continúe para siempre, tu reino será fuerte por todas las generaciones. (Selah)
Auf ewig laß ich deinen Stamm bestehen, begründe deinen Thron für alle Zeiten." (Sela)
5 En el cielo, alaben tus maravillas, oh Señor; y tu fe inmutable entre los santos.
Dein unvergleichlich Wesen preist der Himmel, Herr, und Deine Treue mit der heiligen Gemeinde.
6 Porque ¿quién está en los cielos en comparación con el Señor? ¿Quién es como el Señor entre los hijos de los dioses?
Wer in den Wolken gleicht dem Herrn? Wer von den Gottessöhnen ist dem Herrn ähnlich,
7 Dios es muy temible entre los santos, y honrado sobre todos los que están a su alrededor.
dem Gott, so schrecklich in der Heiligen Rat und furchtbar über alle um ihn her?
8 Oh Señor Dios de los ejércitos, ¿quién es tan fuerte como tú, oh Jah? y tu fe te rodea.
Herr, Gott der Heerscharen! Wer ist, wie Du, so mächtig, Herr? Wie Deine Treue doch für die, die Dich umgeben?
9 Tú gobiernas el mar en tormenta; cuando sus olas están turbulentas, tú las calmas.
Du bist des stolzen Meeres Herrscher; nur Du beruhigst seiner Wogen Brandung.
10 Rahab fue aplastado por ti como un herido hasta la muerte; con tu brazo fuerte hechas a huir a todos tus enemigos.
Nur Du schlägst Rahab, daß es kampfunfähig wird, zerstreust mit Deinem starken Arme Deine Feinde.
11 tuyos son los cielos, y la tierra es tuya; tú has hecho el mundo y todo lo que está en él.
Dein ist der Himmel, Dein die Erde; die Welt und was sie füllt, hast Du gegründet.
12 Tú has hecho el norte y el sur; Tabor y Hermón están sonando con alegría a tu nombre.
Den Norden und den Süden schufest Du; der Tabor und der Hermon hoben sich in Deinem Namen.
13 El tuyo es un brazo de poder; fuerte es tu mano y exaltada tu diestra.
Dir ist ein Arm voll Kraft zu eigen, und stark ist Deine Hand und Deine Rechte hoch erhoben.
14 La sede de tu reino reposa sobre la justicia y el derecho de juzgar; misericordia y buena fe están delante de tu faz.
Gerechtigkeit und Recht sind Deines Thrones Pfeiler, und Huld und Treue gehen vor Dir her.
15 Bienaventuradas las personas que tienen conocimiento de aclamarte: la luz de tu rostro, oh Señor, brillará en su camino.
Dem Volke Heil, das jauchzend im Lichte Deines Angesichtes wandelt, Herr,
16 En tu nombre tendrán alegría todo el día; en tu justicia serán ensalzados.
das über Deinen Namen stets frohlockt und das durch Deine Liebe groß dasteht!
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; en tu placer se elevará nuestro cuerno.
Die Krone seiner Macht bist Du; durch Deine Huld wächst unsere Macht.
18 Porque nuestra coraza es el Señor; y nuestro rey es el Santo de Israel.
Fürwahr, dem Herrn ist unser Schild zu eigen, dem Heiligen Israels unser König. -
19 Entonces tu voz vino a tu santo en visión, diciendo: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; levantando uno tomado de entre la gente.
Einst sprachst Du im Gesicht zu Deinem Frommen. Du sprachst: "Ich habe aufgeholfen einem Helden und einen Jüngling aus dem Volk erhoben.
20 Descubrí a David mi siervo; He puesto mi aceite santo en su cabeza.
Ich habe David, meinen Knecht, ergriffen, mit meinem heiligen Öle ihn gesalbt,
21 Mi mano será su apoyo; mi brazo le dará fuerza.
daß meine Hand beständig mit ihm sei, und daß mein Arm ihn stärke.
22 El engaño de los que están contra él no lo vencerá; él no será perturbado por los hijos del mal.
Kein Gegner wird ihn überfallen, kein Frevler ihn bedrängen.
23 Tendré a los que están contra él quebrados delante de él, y sus enemigos serán aplastados bajo mis golpes.
Vor ihm zerschmettere ich seine Feinde, und seine Hasser schlage ich zu Boden.
24 Pero mi fe y mi misericordia estarán con él; y en mi nombre se levantará su poder.
Begleiten soll'n ihn meine Huld und Treue, mein Name seine Macht erhöhen!
25 Pondré su mano en el mar, y su diestra en los ríos.
Ich setze seine Hand aufs Meer und auf die Ströme seine Rechte.
26 Él me dirá: Tú eres mi padre, mi Dios, y la Roca de mi salvación.
Er soll mich anrufen: 'Mein Vater Du, mein Gott und meines Heiles Hort bist Du.'
27 Y lo haré el primero de mis hijos, el más grande sobre los reyes de la tierra.
Ich mache ihn zum Erstgeborenen, zum Höchsten von den Erdenkönigen.
28 Mantendré mi misericordia por él para siempre; mi acuerdo con él no cambiará.
Ich will ihm ewig meine Huld bewahren und unverbrüchlich meinen Bund.
29 Su simiente guardará su lugar para siempre; su reino será eterno, como los cielos.
Ich mache ewig seinen Stamm und seinen Thron des Himmels Tagen gleich.
30 Si sus hijos renuncian a mi ley, y no se rigen por mis decisiones;
Verlassen aber seine Söhne mein Gesetz und wandeln nicht nach meinen Ordnungen,
31 Si mis reglas están rotas, y mis órdenes no se cumplen;
entweihn sie meine Satzungen und halten nimmer meine Vorschriften,
32 Entonces les enviaré castigo por su pecado; mi vara será la recompensa de su maldad.
dann strafe ich mit Ruten ihr Vergehen, mit Streichen ihre Missetat.
33 Pero no quitaré mi misericordia de él, ni faltaré a mi fidelidad hacia el.
Doch ich entziehe ihm nicht meine Gnade, und meine Treue laß ich ihm nicht fehlen,
34 Seré fiel a mi pacto; las cosas que salieron de mis labios no serán cambiadas.
verletze nimmer meinen Bund und ändre nicht den Ausspruch meiner Lippen.
35 He jurado una vez por mi santo nombre, que no seré falso con David.
Ich schwöre ein für allemal bei meiner Heiligkeit: - Wie sollte ich auch David täuschen? -
36 Su simiente no se acabará para siempre; el asiento de su reino será como el sol delante de mí.
Sein Stamm soll ewig dauern, sein Thron, der Sonne gleich nach meinem Willen,
37 Será fijado para siempre como la luna; y el testigo en el cielo es verdad. (Selah)
und wie der Mond für alle Zeiten währen, beständig so, wie dieser in den Wolken!" (Sela)
38 Pero lo has dejado desechado y menospreciado; has estado enojado con el rey de tu selección.
Und doch verwirfst Du und verschmähst im Zorne den, den Du gesalbt,
39 Has hecho que tú acuerdo con tu sirviente no tenga ningún efecto: no has tenido respeto por su corona, ha bajado hasta la tierra.
vernichtest Deines Knechtes Bund; wirfst seine Krone in den Staub,
40 Todas sus paredes están rotas; has dado sus fuertes torres a la destrucción.
durchbrichst all seine Mauern, zertrümmerst seine Festen.
41 Todos los que vienen se llevan sus bienes; sus vecinos se ríen.
Wer da vorübergeht, der plündert ihn; für seine Nachbarn ist er nur ein Hohn.
42 Has dado poder a la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos los que están contra él.
Du hebst empor die Rechte seiner Dränger, erfreuest alle seine Feinde.
43 Le quitaste el filo a su espada; no has sido su apoyo en la pelea.
Du läßt abprallen seines Schwertes Schneide und ihn im Kampfe nicht bestehn,
44 Has puesto fin a su gloria: el asiento de su reino ha sido nivelado a la tierra.
vernichtest seine Heiligkeit und stürzest seinen Thron zu Boden,
45 Lo has hecho viejo antes de su tiempo; él está cubierto de vergüenza. (Selah)
verkürzest seine Jugendzeit, und deckest ihn mit Schande zu. (Sela)
46 ¿Hasta cuándo, Oh Señor?, te esconderás para siempre de nuestros ojos? ¿Hasta cuándo se encenderá tu ira como el fuego?
Wie lange, Herr, verbirgst Du Dich so ganz? Wie lange brennt Dein Grimm wie Feuer?
47 Vea cuán corto es mi tiempo; ¿Por qué has hecho a todos los hombres sin ningún propósito?
Bedenk doch, was ich für ein Wesen bin! Zu welchem Nichts schufst Du die Menschenkinder alle!
48 ¿Qué hombre que ahora vive no verá la muerte? ¿Podrá retener su alma del inframundo? (Selah) (Sheol )
Wo ist der Mann, der leben bliebe und den Tod nicht schaute, der vor des Grabes Macht sein Leben wahrte? (Sela) (Sheol )
49 Señor, ¿dónde están tus primeras misericordias? ¿Dónde está el juramento que le hiciste a David en fe inmutable?
Wo sind, Herr, Deiner Gnade frühere Beweise, die Du dem David schwurst bei Deiner Treue?
50 Ten en cuenta, oh Señor, la vergüenza de tus siervos, y cómo las amargas palabras de todo el pueblo llevo en mi corazón;
Bedenk den Hohn auf Deine Knechte, Herr, den ich von all den vielen Völkern her in meinem Busen trage,
51 Las palabras amargas de tus enemigos, oh Señor, avergonzado los pasos de tu rey.
den Hohn, mit dem Dich Deine Feinde, Herr, verhöhnen, mit dem sie des von Dir Gesalbten Stamm beschimpfen!
52 Sea el Señor alabado para siempre. Entonces que así sea, que así sea.
Gepriesen sei der Herr in Ewigkeit! Amen! Amen!