< Salmos 89 >
1 Mi canción será de las misericordias del Señor para siempre: con mi boca haré que su fe sea clara para todas las generaciones.
[Ein Maskil; von Ethan, dem Esrachiter.] Die Gütigkeiten Jehovas will ich besingen ewiglich, von Geschlecht zu Geschlecht mit meinem Munde kundmachen deine Treue.
2 Porque has dicho: La misericordia se fortalecerá para siempre; mi fe será inmutable en los cielos.
Denn ich sagte: Auf ewig wird die Güte gebaut werden; die Himmel, in ihnen wirst du feststellen deine Treue.
3 He hecho un acuerdo con el hombre de mi selección, he hecho un juramento a David mi siervo;
Einen Bund habe ich mit meinem Auserwählten gemacht, habe David, meinem Knechte, geschworen:
4 Haré que tu semilla continúe para siempre, tu reino será fuerte por todas las generaciones. (Selah)
"Bis in Ewigkeit will ich feststellen deinen Samen, und auf alle Geschlechter hin bauen deinen Thron." (Sela)
5 En el cielo, alaben tus maravillas, oh Señor; y tu fe inmutable entre los santos.
Und die Himmel werden deine Wunder preisen, Jehova, und deine Treue in der Versammlung der Heiligen.
6 Porque ¿quién está en los cielos en comparación con el Señor? ¿Quién es como el Señor entre los hijos de los dioses?
Denn wer in den Wolken ist mit Jehova zu vergleichen? Wer ist Jehova gleich unter den Söhnen der Starken?
7 Dios es muy temible entre los santos, y honrado sobre todos los que están a su alrededor.
Er ist ein Gott, [El] gar erschrecklich in der Versammlung [Eig. im vertrauten Kreise] der Heiligen, und furchtbar über alle, die rings um ihn her sind.
8 Oh Señor Dios de los ejércitos, ¿quién es tan fuerte como tú, oh Jah? y tu fe te rodea.
Jehova, Gott der Heerscharen, wer ist mächtig wie du, o Jah? Und deine Treue ist rings um dich her.
9 Tú gobiernas el mar en tormenta; cuando sus olas están turbulentas, tú las calmas.
Du beherrschest des Meeres Toben; [Eig. Übermut] erheben sich seine Wogen-du stillest sie.
10 Rahab fue aplastado por ti como un herido hasta la muerte; con tu brazo fuerte hechas a huir a todos tus enemigos.
Du hast Rahab [d. h. Ägypten] zertreten wie einen Erschlagenen; mit deinem starken Arme hast du deine Feinde zerstreut.
11 tuyos son los cielos, y la tierra es tuya; tú has hecho el mundo y todo lo que está en él.
Dein sind die Himmel und dein die Erde; der Erdkreis und seine Fülle, du hast sie gegründet.
12 Tú has hecho el norte y el sur; Tabor y Hermón están sonando con alegría a tu nombre.
Norden und Süden, du hast sie erschaffen; Tabor und Hermon jubeln in deinem Namen. [O. wegen deines Namens]
13 El tuyo es un brazo de poder; fuerte es tu mano y exaltada tu diestra.
Du hast einen gewaltigen Arm, stark ist deine Hand, hoch deine Rechte.
14 La sede de tu reino reposa sobre la justicia y el derecho de juzgar; misericordia y buena fe están delante de tu faz.
Gerechtigkeit und Gericht [O. Recht] sind deines Thrones Grundfeste; Güte und Wahrheit gehen vor deinem Angesicht her.
15 Bienaventuradas las personas que tienen conocimiento de aclamarte: la luz de tu rostro, oh Señor, brillará en su camino.
Glückselig das Volk, das den Jubelschall kennt! Jehova, im Lichte deines Angesichts wandeln sie.
16 En tu nombre tendrán alegría todo el día; en tu justicia serán ensalzados.
In deinem Namen [O. wegen deines Namens] frohlocken sie den ganzen Tag, und durch deine Gerechtigkeit werden sie erhöht.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; en tu placer se elevará nuestro cuerno.
Denn die Zierde [O. der Ruhm, Stolz] ihrer Stärke bist du; und durch deine Gunst wird erhöht werden [Nach and. Lesart: wirst du erhöhen] unser Horn.
18 Porque nuestra coraza es el Señor; y nuestro rey es el Santo de Israel.
Denn Jehova [O. Jehovas] ist unser Schild, und der Heilige [O. des Heiligen] Israels unser König.
19 Entonces tu voz vino a tu santo en visión, diciendo: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; levantando uno tomado de entre la gente.
Dazumal redetest du im Gesicht von deinem Frommen [Nach and. Lesart: zu deinen Frommen] und sagtest: Hülfe habe ich auf einen Mächtigen [O. Helden] gelegt, ich habe einen Auserwählten erhöht aus dem Volke.
20 Descubrí a David mi siervo; He puesto mi aceite santo en su cabeza.
Ich habe David gefunden, meinen Knecht-mit meinem heiligen Öle habe ich ihn gesalbt-
21 Mi mano será su apoyo; mi brazo le dará fuerza.
Mit welchem fest bleiben soll meine Hand, und mein Arm soll ihn stärken.
22 El engaño de los que están contra él no lo vencerá; él no será perturbado por los hijos del mal.
Nicht soll ihn drängen [O. überfallen] der Feind, und der Sohn der Ungerechtigkeit ihn nicht bedrücken;
23 Tendré a los que están contra él quebrados delante de él, y sus enemigos serán aplastados bajo mis golpes.
Und ich will seine Bedränger vor ihm zerschmettern, und seine Hasser will ich schlagen.
24 Pero mi fe y mi misericordia estarán con él; y en mi nombre se levantará su poder.
Und meine Treue und meine Güte werden mit ihm sein, und durch meinen Namen wird sein Horn erhöht werden.
25 Pondré su mano en el mar, y su diestra en los ríos.
Und ich will seine Hand an das Meer legen, und seine Rechte an die Ströme.
26 Él me dirá: Tú eres mi padre, mi Dios, y la Roca de mi salvación.
Er wird mir zurufen: Mein Vater bist du, mein Gott, [El] und der Fels meiner Rettung!
27 Y lo haré el primero de mis hijos, el más grande sobre los reyes de la tierra.
So will auch ich ihn zum Erstgeborenen machen, zum Höchsten der Könige der Erde.
28 Mantendré mi misericordia por él para siempre; mi acuerdo con él no cambiará.
Ewig will ich ihm meine Güte bewahren, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
29 Su simiente guardará su lugar para siempre; su reino será eterno, como los cielos.
Und ich will seinen Samen einsetzen für immer, und seinen Thron wie die Tage der Himmel.
30 Si sus hijos renuncian a mi ley, y no se rigen por mis decisiones;
Wenn seine Söhne mein Gesetz verlassen und nicht wandeln in meinen Rechten,
31 Si mis reglas están rotas, y mis órdenes no se cumplen;
Wenn sie meine Satzungen entweihen und meine Gebote nicht halten,
32 Entonces les enviaré castigo por su pecado; mi vara será la recompensa de su maldad.
So werde ich mit der Rute heimsuchen ihre Übertretung, und mit Schlägen ihre Ungerechtigkeit.
33 Pero no quitaré mi misericordia de él, ni faltaré a mi fidelidad hacia el.
Aber meine Güte werde ich nicht von ihm weichen lassen, und nicht verleugnen meine Treue.
34 Seré fiel a mi pacto; las cosas que salieron de mis labios no serán cambiadas.
Nicht werde ich entweihen meinen Bund, und nicht ändern, was hervorgegangen ist aus meinen Lippen.
35 He jurado una vez por mi santo nombre, que no seré falso con David.
Einmal [O. Eines] habe ich geschworen bei meiner Heiligkeit: Wenn ich dem David lüge!
36 Su simiente no se acabará para siempre; el asiento de su reino será como el sol delante de mí.
Sein Same wird ewig sein, und sein Thron wie die Sonne vor mir;
37 Será fijado para siempre como la luna; y el testigo en el cielo es verdad. (Selah)
Ewiglich wird er feststehen wie der Mond; und der Zeuge in den Wolken ist treu. (Sela)
38 Pero lo has dejado desechado y menospreciado; has estado enojado con el rey de tu selección.
Du aber hast verworfen und verstoßen, bist sehr zornig gewesen gegen deinen Gesalbten;
39 Has hecho que tú acuerdo con tu sirviente no tenga ningún efecto: no has tenido respeto por su corona, ha bajado hasta la tierra.
Du hast verworfen den Bund deines Knechtes, hast zu Boden entweiht seine Krone;
40 Todas sus paredes están rotas; has dado sus fuertes torres a la destrucción.
Du hast niedergerissen alle seine Mauern, hast seine Festen in Trümmer gelegt.
41 Todos los que vienen se llevan sus bienes; sus vecinos se ríen.
Es haben ihn beraubt alle, die des Weges vorübergehen; er ist zum Hohn geworden seinen Nachbarn.
42 Has dado poder a la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos los que están contra él.
Du hast erhöht die Rechte seiner Bedränger, hast erfreut alle seine Feinde;
43 Le quitaste el filo a su espada; no has sido su apoyo en la pelea.
Auch hast du zurückgewandt die Schärfe seines Schwertes, und hast ihn nicht bestehen lassen im Kampfe;
44 Has puesto fin a su gloria: el asiento de su reino ha sido nivelado a la tierra.
Du hast aufhören lassen seinen Glanz und zur Erde gestürzt seinen Thron;
45 Lo has hecho viejo antes de su tiempo; él está cubierto de vergüenza. (Selah)
Du hast verkürzt die Tage seiner Jugend, mit Schmach hast du ihn bedeckt. (Sela)
46 ¿Hasta cuándo, Oh Señor?, te esconderás para siempre de nuestros ojos? ¿Hasta cuándo se encenderá tu ira como el fuego?
Bis wann, Jehova, willst du dich immerfort verbergen, soll wie Feuer brennen dein Grimm?
47 Vea cuán corto es mi tiempo; ¿Por qué has hecho a todos los hombres sin ningún propósito?
Gedenke, was meine Lebensdauer ist, zu welcher Nichtigkeit du alle Menschenkinder erschaffen hast!
48 ¿Qué hombre que ahora vive no verá la muerte? ¿Podrá retener su alma del inframundo? (Selah) (Sheol )
Welcher Mann lebt und wird den Tod nicht sehen, wird seine Seele befreien von der Gewalt des Scheols? (Sela) (Sheol )
49 Señor, ¿dónde están tus primeras misericordias? ¿Dónde está el juramento que le hiciste a David en fe inmutable?
Wo sind, o Herr, deine früheren Gütigkeiten, die du David zugeschworen hast in deiner Treue?
50 Ten en cuenta, oh Señor, la vergüenza de tus siervos, y cómo las amargas palabras de todo el pueblo llevo en mi corazón;
Gedenke, Herr, des Hohnes deiner Knechte, daß ich in meinem Busen trage den Hohn all der vielen [And. l.: trage den Schimpf vieler usw.] Völker,
51 Las palabras amargas de tus enemigos, oh Señor, avergonzado los pasos de tu rey.
Womit deine Feinde gehöhnt haben, Jehova, womit sie gehöhnt haben die Fußstapfen deines Gesalbten!
52 Sea el Señor alabado para siempre. Entonces que así sea, que así sea.
Gepriesen sei Jehova ewiglich! Amen, ja, Amen!