< Salmos 89 >
1 Mi canción será de las misericordias del Señor para siempre: con mi boca haré que su fe sea clara para todas las generaciones.
A Psalme to give instruction, of Ethan the Ezrahite. I will sing the mercies of the Lord for euer: with my mouth will I declare thy trueth from generation to generation.
2 Porque has dicho: La misericordia se fortalecerá para siempre; mi fe será inmutable en los cielos.
For I said, Mercie shalbe set vp for euer: thy trueth shalt thou stablish in ye very heauens.
3 He hecho un acuerdo con el hombre de mi selección, he hecho un juramento a David mi siervo;
I haue made a couenant with my chosen: I haue sworne to Dauid my seruant,
4 Haré que tu semilla continúe para siempre, tu reino será fuerte por todas las generaciones. (Selah)
Thy seede will I stablish for euer, and set vp thy throne from generation to generation. (Selah)
5 En el cielo, alaben tus maravillas, oh Señor; y tu fe inmutable entre los santos.
O Lord, euen the heauens shall prayse thy wonderous worke: yea, thy trueth in the Congregation of the Saints.
6 Porque ¿quién está en los cielos en comparación con el Señor? ¿Quién es como el Señor entre los hijos de los dioses?
For who is equall to the Lord in the heauen? and who is like the Lord among the sonnes of the gods?
7 Dios es muy temible entre los santos, y honrado sobre todos los que están a su alrededor.
God is very terrible in the assemblie of the Saints, and to be reuerenced aboue all, that are about him.
8 Oh Señor Dios de los ejércitos, ¿quién es tan fuerte como tú, oh Jah? y tu fe te rodea.
O Lord God of hostes, who is like vnto thee, which art a mightie Lord, and thy trueth is about thee?
9 Tú gobiernas el mar en tormenta; cuando sus olas están turbulentas, tú las calmas.
Thou rulest the raging of the sea: when the waues thereof arise, thou stillest them.
10 Rahab fue aplastado por ti como un herido hasta la muerte; con tu brazo fuerte hechas a huir a todos tus enemigos.
Thou hast beaten downe Rahab as a man slaine: thou hast scattered thine enemies with thy mightie arme.
11 tuyos son los cielos, y la tierra es tuya; tú has hecho el mundo y todo lo que está en él.
The heauens are thine, the earth also is thine: thou hast layde the foundation of the world, and all that therein is.
12 Tú has hecho el norte y el sur; Tabor y Hermón están sonando con alegría a tu nombre.
Thou hast created the North and the South: Tabor and Hermon shall reioyce in thy Name.
13 El tuyo es un brazo de poder; fuerte es tu mano y exaltada tu diestra.
Thou hast a mightie arme: strong is thine hand, and high is thy right hand.
14 La sede de tu reino reposa sobre la justicia y el derecho de juzgar; misericordia y buena fe están delante de tu faz.
Righteousnesse and equitie are the stablishment of thy throne: mercy and trueth goe before thy face.
15 Bienaventuradas las personas que tienen conocimiento de aclamarte: la luz de tu rostro, oh Señor, brillará en su camino.
Blessed is the people, that can reioyce in thee: they shall walke in the light of thy countenance, O Lord.
16 En tu nombre tendrán alegría todo el día; en tu justicia serán ensalzados.
They shall reioyce continually in thy Name, and in thy righteousnes shall they exalt them selues.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; en tu placer se elevará nuestro cuerno.
For thou art the glory of their strength, and by thy fauour our hornes shall be exalted.
18 Porque nuestra coraza es el Señor; y nuestro rey es el Santo de Israel.
For our shield apperteineth to the Lord, and our King to the holy one of Israel.
19 Entonces tu voz vino a tu santo en visión, diciendo: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; levantando uno tomado de entre la gente.
Thou spakest then in a vision vnto thine Holy one, and saydest, I haue layde helpe vpon one that is mightie: I haue exalted one chosen out of the people.
20 Descubrí a David mi siervo; He puesto mi aceite santo en su cabeza.
I haue found Dauid my seruant: with mine holy oyle haue I anoynted him.
21 Mi mano será su apoyo; mi brazo le dará fuerza.
Therefore mine hande shall be established with him, and mine arme shall strengthen him.
22 El engaño de los que están contra él no lo vencerá; él no será perturbado por los hijos del mal.
The enemie shall not oppresse him, neither shall the wicked hurt him.
23 Tendré a los que están contra él quebrados delante de él, y sus enemigos serán aplastados bajo mis golpes.
But I will destroy his foes before his face, and plague them that hate him.
24 Pero mi fe y mi misericordia estarán con él; y en mi nombre se levantará su poder.
My trueth also and my mercie shall be with him, and in my Name shall his horne be exalted.
25 Pondré su mano en el mar, y su diestra en los ríos.
I will set his hand also in the sea, and his right hand in the floods.
26 Él me dirá: Tú eres mi padre, mi Dios, y la Roca de mi salvación.
He shall cry vnto mee, Thou art my Father, my God and the rocke of my saluation.
27 Y lo haré el primero de mis hijos, el más grande sobre los reyes de la tierra.
Also I wil make him my first borne, higher then the Kings of the earth.
28 Mantendré mi misericordia por él para siempre; mi acuerdo con él no cambiará.
My mercie will I keepe for him for euermore, and my couenant shall stande fast with him.
29 Su simiente guardará su lugar para siempre; su reino será eterno, como los cielos.
His seede also will I make to endure for euer, and his throne as the dayes of heauen.
30 Si sus hijos renuncian a mi ley, y no se rigen por mis decisiones;
But if his children forsake my Lawe, and walke not in my iudgements:
31 Si mis reglas están rotas, y mis órdenes no se cumplen;
If they breake my statutes, and keepe not my commandements:
32 Entonces les enviaré castigo por su pecado; mi vara será la recompensa de su maldad.
Then will I visite their transgression with the rod, and their iniquitie with strokes.
33 Pero no quitaré mi misericordia de él, ni faltaré a mi fidelidad hacia el.
Yet my louing kindnesse will I not take from him, neither will I falsifie my trueth.
34 Seré fiel a mi pacto; las cosas que salieron de mis labios no serán cambiadas.
My couenant wil I not breake, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 He jurado una vez por mi santo nombre, que no seré falso con David.
I haue sworne once by mine holines, that I will not fayle Dauid, saying,
36 Su simiente no se acabará para siempre; el asiento de su reino será como el sol delante de mí.
His seede shall endure for euer, and his throne shalbe as the sunne before me.
37 Será fijado para siempre como la luna; y el testigo en el cielo es verdad. (Selah)
He shalbe established for euermore as the moone, and as a faythfull witnes in the heauen. (Selah)
38 Pero lo has dejado desechado y menospreciado; has estado enojado con el rey de tu selección.
But thou hast reiected and abhorred, thou hast bene angry with thine Anoynted.
39 Has hecho que tú acuerdo con tu sirviente no tenga ningún efecto: no has tenido respeto por su corona, ha bajado hasta la tierra.
Thou hast broken the couenant of thy seruant, and profaned his crowne, casting it on the ground.
40 Todas sus paredes están rotas; has dado sus fuertes torres a la destrucción.
Thou hast broken downe all his walles: thou hast layd his fortresses in ruine.
41 Todos los que vienen se llevan sus bienes; sus vecinos se ríen.
All that goe by the way, spoyle him: he is a rebuke vnto his neighbours.
42 Has dado poder a la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos los que están contra él.
Thou hast set vp the right hand of his enemies, and made all his aduersaries to reioyce.
43 Le quitaste el filo a su espada; no has sido su apoyo en la pelea.
Thou hast also turned the edge of his sworde, and hast not made him to stand in the battell.
44 Has puesto fin a su gloria: el asiento de su reino ha sido nivelado a la tierra.
Thou hast caused his dignitie to decay, and cast his throne to the ground.
45 Lo has hecho viejo antes de su tiempo; él está cubierto de vergüenza. (Selah)
The dayes of his youth hast thou shortned, and couered him with shame. (Selah)
46 ¿Hasta cuándo, Oh Señor?, te esconderás para siempre de nuestros ojos? ¿Hasta cuándo se encenderá tu ira como el fuego?
Lord, howe long wilt thou hide thy selfe, for euer? shall thy wrath burne like fire?
47 Vea cuán corto es mi tiempo; ¿Por qué has hecho a todos los hombres sin ningún propósito?
Remember of what time I am: wherefore shouldest thou create in vaine all the children of men?
48 ¿Qué hombre que ahora vive no verá la muerte? ¿Podrá retener su alma del inframundo? (Selah) (Sheol )
What man liueth, and shall not see death? shall hee deliuer his soule from the hande of the graue? (Selah) (Sheol )
49 Señor, ¿dónde están tus primeras misericordias? ¿Dónde está el juramento que le hiciste a David en fe inmutable?
Lord, where are thy former mercies, which thou swarest vnto Dauid in thy trueth?
50 Ten en cuenta, oh Señor, la vergüenza de tus siervos, y cómo las amargas palabras de todo el pueblo llevo en mi corazón;
Remember, O Lord, the rebuke of thy seruants, which I beare in my bosome of all the mightie people.
51 Las palabras amargas de tus enemigos, oh Señor, avergonzado los pasos de tu rey.
For thine enemies haue reproched thee, O Lord, because they haue reproched the footesteps of thine Anointed.
52 Sea el Señor alabado para siempre. Entonces que así sea, que así sea.
Praised be the Lord for euermore. So be it, euen so be it.