< Salmos 89 >
1 Mi canción será de las misericordias del Señor para siempre: con mi boca haré que su fe sea clara para todas las generaciones.
En Undervisning; af Ethan, Esrahiteren. Jeg vil synge om Herrens Naadegerninger evindelig, jeg vil kundgøre din Sandhed med min Mund fra Slægt til Slægt.
2 Porque has dicho: La misericordia se fortalecerá para siempre; mi fe será inmutable en los cielos.
Thi jeg har sagt: Din Naade skal bygges op evindelig, i Himlene skal du grundfæste din Sandhed:
3 He hecho un acuerdo con el hombre de mi selección, he hecho un juramento a David mi siervo;
„Jeg har gjort en Pagt med min udvalgte, jeg har tilsvoret David, min Tjener:
4 Haré que tu semilla continúe para siempre, tu reino será fuerte por todas las generaciones. (Selah)
Evindelig vil jeg stadfæste din Sæd, og jeg har bygget din Trone fra Slægt til Slægt.” (Sela)
5 En el cielo, alaben tus maravillas, oh Señor; y tu fe inmutable entre los santos.
Og Himlene, Herre! skulle prise din underfulde Gerning og din Sandhed i de helliges Menighed.
6 Porque ¿quién está en los cielos en comparación con el Señor? ¿Quién es como el Señor entre los hijos de los dioses?
Thi hvem i Skyen kan maale sig med Herren? hvo er Herren lig iblandt Gudernes Børn?
7 Dios es muy temible entre los santos, y honrado sobre todos los que están a su alrededor.
en Gud saare frygtelig i de helliges hemmelige Raad og forfærdelig over alle, som ere trindt omkring ham!
8 Oh Señor Dios de los ejércitos, ¿quién es tan fuerte como tú, oh Jah? y tu fe te rodea.
Herre, Gud Zebaoth! hvo er som du stormægtig, o Herre? og din Sandhed er trindt omkring dig.
9 Tú gobiernas el mar en tormenta; cuando sus olas están turbulentas, tú las calmas.
Du hersker over det hovmodige Hav; naar dets Bølger rejse sig, da bringer du dem til at lægge sig.
10 Rahab fue aplastado por ti como un herido hasta la muerte; con tu brazo fuerte hechas a huir a todos tus enemigos.
Du knuste Rahab, saa den blev som den ihjelslagne, du bortspredte dine Fjender med din stærke Arm.
11 tuyos son los cielos, y la tierra es tuya; tú has hecho el mundo y todo lo que está en él.
Dig tilhøre Himlene, dig tilhører ogsaa Jorden, du har grundfæstet Jorderige og, hvad deri er.
12 Tú has hecho el norte y el sur; Tabor y Hermón están sonando con alegría a tu nombre.
Du skabte Norden og Sønden, Thabor og Hermon fryde sig i dit Navn.
13 El tuyo es un brazo de poder; fuerte es tu mano y exaltada tu diestra.
Du har en Arm med Styrke, din Haand er stærk, din højre Haand er ophøjet.
14 La sede de tu reino reposa sobre la justicia y el derecho de juzgar; misericordia y buena fe están delante de tu faz.
Retfærdighed og Dom ere din Trones Befæstning, Miskundhed og Sandhed gaa frem for dit Ansigt.
15 Bienaventuradas las personas que tienen conocimiento de aclamarte: la luz de tu rostro, oh Señor, brillará en su camino.
Saligt er det Folk, som kender Frydesangen; Herre! i dit Ansigts Lys vandre de.
16 En tu nombre tendrán alegría todo el día; en tu justicia serán ensalzados.
I dit Navn skulle de fryde sig den ganske Dag, og i din Retfærdighed ophøjes de.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; en tu placer se elevará nuestro cuerno.
Thi du er deres Styrkes Pris, og i din Velbehagelighed ophøjer du vort Horn.
18 Porque nuestra coraza es el Señor; y nuestro rey es el Santo de Israel.
Thi Herren er vort Skjold og den Hellige i Israel vor Konge.
19 Entonces tu voz vino a tu santo en visión, diciendo: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; levantando uno tomado de entre la gente.
Da talte du til din Hellige i et Syn og sagde: Jeg har beredet Hjælp ved en Kæmpe, jeg har ophøjet en udvalgt ud af Folket.
20 Descubrí a David mi siervo; He puesto mi aceite santo en su cabeza.
Jeg har fundet David, min Tjener, jeg har salvet ham med min hellige Olie.
21 Mi mano será su apoyo; mi brazo le dará fuerza.
Ved ham skal min Haand holde fast, og min Arm skal styrke ham.
22 El engaño de los que están contra él no lo vencerá; él no será perturbado por los hijos del mal.
Fjenden skal ikke plage ham, og en uretfærdig Mand skal ikke trænge ham.
23 Tendré a los que están contra él quebrados delante de él, y sus enemigos serán aplastados bajo mis golpes.
Men jeg vil sønderknuse hans Modstandere for hans Ansigt og slaa dem, som hade ham.
24 Pero mi fe y mi misericordia estarán con él; y en mi nombre se levantará su poder.
Men min Sandhed og min Miskundhed skulle være med ham, i mit Navn skal hans Horn ophøjes.
25 Pondré su mano en el mar, y su diestra en los ríos.
Og jeg vil udstrække hans Haand til Havet og hans højre Haand til Floderne.
26 Él me dirá: Tú eres mi padre, mi Dios, y la Roca de mi salvación.
Han skal paakalde mig og sige: Du er min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
27 Y lo haré el primero de mis hijos, el más grande sobre los reyes de la tierra.
Og jeg vil gøre ham til den førstefødte, til den højeste over Kongerne paa Jorden.
28 Mantendré mi misericordia por él para siempre; mi acuerdo con él no cambiará.
Jeg vil bevare ham min Miskundhed evindelig, og min Pagt skal holdes ham trolig.
29 Su simiente guardará su lugar para siempre; su reino será eterno, como los cielos.
Og jeg vil lade hans Sæd bestaa evindelig, og hans Trone, saa længe Himmelens Dage vare.
30 Si sus hijos renuncian a mi ley, y no se rigen por mis decisiones;
Dersom hans Børn forlade min Lov, og de ikke vandre i mine Befalinger,
31 Si mis reglas están rotas, y mis órdenes no se cumplen;
dersom de vanhellige mine Skikke og ikke holde mine Bud:
32 Entonces les enviaré castigo por su pecado; mi vara será la recompensa de su maldad.
Da vil jeg hjemsøge deres Overtrædelse med Riset og deres Misgerning med Plager.
33 Pero no quitaré mi misericordia de él, ni faltaré a mi fidelidad hacia el.
Men min Miskundhed vil jeg ikke tage fra ham og ikke svige min Sandhed.
34 Seré fiel a mi pacto; las cosas que salieron de mis labios no serán cambiadas.
Jeg vil ikke vanhellige min Pagt og ikke forandre det, som er gaaet over mine Læber.
35 He jurado una vez por mi santo nombre, que no seré falso con David.
Eet har jeg svoret ved min Hellighed, jeg vil ikke lyve for David:
36 Su simiente no se acabará para siempre; el asiento de su reino será como el sol delante de mí.
Hans Sæd skal blive evindelig, og hans Trone som Solen for mig;
37 Será fijado para siempre como la luna; y el testigo en el cielo es verdad. (Selah)
den skal befæstes som Maanen evindelig; og Vidnet i Skyen er trofast. (Sela)
38 Pero lo has dejado desechado y menospreciado; has estado enojado con el rey de tu selección.
Men nu har du forkastet og foragtet ham, du er fortørnet paa din Salvede.
39 Has hecho que tú acuerdo con tu sirviente no tenga ningún efecto: no has tenido respeto por su corona, ha bajado hasta la tierra.
Du har tilintetgjort Pagten med din Tjener, du har vanhelliget hans Krone ned i Støvet.
40 Todas sus paredes están rotas; has dado sus fuertes torres a la destrucción.
Du har nedrevet alle hans Mure, du har bragt Ødelæggelse over hans Befæstninger.
41 Todos los que vienen se llevan sus bienes; sus vecinos se ríen.
Alle, som gik forbi paa Vejen, have plyndret ham, han er bleven til Spot for sine Naboer.
42 Has dado poder a la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos los que están contra él.
Du har ophøjet hans Modstanderes højre Haand, du har glædet alle hans Fjender.
43 Le quitaste el filo a su espada; no has sido su apoyo en la pelea.
Ja, du lader hans skarpe Sværd vige tilbage og har ikke ladet ham bestaa i Krigen.
44 Has puesto fin a su gloria: el asiento de su reino ha sido nivelado a la tierra.
Du har ladet hans Glans høre op og kastet hans Trone til Jorden.
45 Lo has hecho viejo antes de su tiempo; él está cubierto de vergüenza. (Selah)
Du har forkastet hans Ungdoms Dage, du har skjult ham med Haan. (Sela)
46 ¿Hasta cuándo, Oh Señor?, te esconderás para siempre de nuestros ojos? ¿Hasta cuándo se encenderá tu ira como el fuego?
Hvor længe, Herre! vil du skjule dig evindelig? hvor længe skal din Harme brænde som Ild?
47 Vea cuán corto es mi tiempo; ¿Por qué has hecho a todos los hombres sin ningún propósito?
Kom i Hu, hvad en Levetid er, til hvilken Forfængelighed du har skabt alle Menneskens Børn?
48 ¿Qué hombre que ahora vive no verá la muerte? ¿Podrá retener su alma del inframundo? (Selah) (Sheol )
Hvo er den Mand, som lever og ikke skal se Døden? som kan fri sin Sjæl fra Dødsrigets Vold? (Sela) (Sheol )
49 Señor, ¿dónde están tus primeras misericordias? ¿Dónde está el juramento que le hiciste a David en fe inmutable?
Herre! hvor ere dine forrige Naadegerninger, som du tilsvor David i din Sandhed?
50 Ten en cuenta, oh Señor, la vergüenza de tus siervos, y cómo las amargas palabras de todo el pueblo llevo en mi corazón;
Herre! kom dine Tjeneres Forsmædelse i Hu, som jeg bærer i min Barm, den fra alle de mange Folkefærd,
51 Las palabras amargas de tus enemigos, oh Señor, avergonzado los pasos de tu rey.
med hvilken dine Fjender have bespottet, Herre! med hvilken de have bespottet din Salvedes Fodspor.
52 Sea el Señor alabado para siempre. Entonces que así sea, que así sea.
Lovet være Herren evindelig! Amen, ja, amen.