< Salmos 89 >
1 Mi canción será de las misericordias del Señor para siempre: con mi boca haré que su fe sea clara para todas las generaciones.
Poučna pjesma. Ezrahijca Etana. O ljubavi Jahvinoj pjevat ću dovijeka, kroza sva koljena vjernost ću tvoju naviještati.
2 Porque has dicho: La misericordia se fortalecerá para siempre; mi fe será inmutable en los cielos.
Ti reče: “Zavijeke je sazdana ljubav moja!” U nebu utemelji vjernost svoju:
3 He hecho un acuerdo con el hombre de mi selección, he hecho un juramento a David mi siervo;
“Savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se Davidu, sluzi svome:
4 Haré que tu semilla continúe para siempre, tu reino será fuerte por todas las generaciones. (Selah)
tvoje potomstvo održat ću dovijeka, za sva koljena sazdat ću prijestolje tvoje.”
5 En el cielo, alaben tus maravillas, oh Señor; y tu fe inmutable entre los santos.
Nebesa veličaju čudesa tvoja, Jahve, i tvoju vjernost u zboru svetih.
6 Porque ¿quién está en los cielos en comparación con el Señor? ¿Quién es como el Señor entre los hijos de los dioses?
TÓa tko je u oblacima ravan Jahvi, tko li je Jahvi sličan među sinovima Božjim?
7 Dios es muy temible entre los santos, y honrado sobre todos los que están a su alrededor.
Bog je strahovit u zboru svetih, velik i strašan svima oko sebe.
8 Oh Señor Dios de los ejércitos, ¿quién es tan fuerte como tú, oh Jah? y tu fe te rodea.
Jahve, Bože nad Vojskama, tko je kao ti? Silan si, Jahve, i vjernost te okružuje.
9 Tú gobiernas el mar en tormenta; cuando sus olas están turbulentas, tú las calmas.
Ti zapovijedaš bučnome moru, obuzdavaš silu valova njegovih;
10 Rahab fue aplastado por ti como un herido hasta la muerte; con tu brazo fuerte hechas a huir a todos tus enemigos.
ti sasječe Rahaba i zgazi, snažnom mišicom rasu dušmane svoje.
11 tuyos son los cielos, y la tierra es tuya; tú has hecho el mundo y todo lo que está en él.
Tvoja su nebesa i tvoja je zemlja, zemljin krug ti si sazdao i sve što je na njemu;
12 Tú has hecho el norte y el sur; Tabor y Hermón están sonando con alegría a tu nombre.
sjever i jug ti si stvorio, Tabor i Hermon kliču imenu tvojemu.
13 El tuyo es un brazo de poder; fuerte es tu mano y exaltada tu diestra.
Tvoja je mišica snažna, ruka čvrsta, desnica dignuta.
14 La sede de tu reino reposa sobre la justicia y el derecho de juzgar; misericordia y buena fe están delante de tu faz.
Pravda i Pravednost temelj su prijestolja tvoga, Ljubav i Istina koračaju pred tobom.
15 Bienaventuradas las personas que tienen conocimiento de aclamarte: la luz de tu rostro, oh Señor, brillará en su camino.
Blago narodu vičnu svetom klicanju, on hodi u sjaju lica tvojega, Jahve,
16 En tu nombre tendrán alegría todo el día; en tu justicia serán ensalzados.
u tvom se imenu raduje svagda i tvojom se pravdom ponosi.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; en tu placer se elevará nuestro cuerno.
Jer ti si ures moći njegove, po tvojoj milosti raste snaga naša.
18 Porque nuestra coraza es el Señor; y nuestro rey es el Santo de Israel.
Jer Jahve je štit naš, Svetac Izraelov kralj je naš.
19 Entonces tu voz vino a tu santo en visión, diciendo: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; levantando uno tomado de entre la gente.
Nekoć si u viđenju govorio pobožnima svojim: “Junaku stavih krunu na glavu, izabranika iz naroda izdigoh;
20 Descubrí a David mi siervo; He puesto mi aceite santo en su cabeza.
nađoh Davida, slugu svoga, svetim ga svojim uljem pomazah,
21 Mi mano será su apoyo; mi brazo le dará fuerza.
da ruka moja svagda ostane s njime i moja mišica da ga krijepi.
22 El engaño de los que están contra él no lo vencerá; él no será perturbado por los hijos del mal.
Neće ga nadmudriti dušmanin, niti oboriti sin bezakonja.
23 Tendré a los que están contra él quebrados delante de él, y sus enemigos serán aplastados bajo mis golpes.
Razbit ću pred njim protivnike njegove, pogubit ću mrzitelje njegove.
24 Pero mi fe y mi misericordia estarán con él; y en mi nombre se levantará su poder.
Vjernost moja i dobrota bit će s njime i u mome imenu rast će mu snaga.
25 Pondré su mano en el mar, y su diestra en los ríos.
Pružit ću njegovu ruku nad more, do Rijeke desnicu njegovu.
26 Él me dirá: Tú eres mi padre, mi Dios, y la Roca de mi salvación.
On će me zvati: 'Oče moj! Bože moj i hridi spasa mojega.'
27 Y lo haré el primero de mis hijos, el más grande sobre los reyes de la tierra.
A ja ću ga prvorođencem učiniti, najvišim među kraljevima svijeta.
28 Mantendré mi misericordia por él para siempre; mi acuerdo con él no cambiará.
Njemu ću sačuvati dovijeka naklonost svoju i Savez svoj vjeran.
29 Su simiente guardará su lugar para siempre; su reino será eterno, como los cielos.
Njegovo ću potomstvo učiniti vječnim i prijestolje mu kao dan nebeski.
30 Si sus hijos renuncian a mi ley, y no se rigen por mis decisiones;
Ako li mu sinovi Zakon moj ostave i ne budu hodili po naredbama mojim,
31 Si mis reglas están rotas, y mis órdenes no se cumplen;
ako li prestupe odredbe moje i ne budu čuvali zapovijedi mojih;
32 Entonces les enviaré castigo por su pecado; mi vara será la recompensa de su maldad.
šibom ću kazniti nedjelo njihovo, udarcima ljutim krivicu njihovu,
33 Pero no quitaré mi misericordia de él, ni faltaré a mi fidelidad hacia el.
ali mu naklonosti svoje oduzeti neću niti ću prekršiti vjernosti svoje.
34 Seré fiel a mi pacto; las cosas que salieron de mis labios no serán cambiadas.
Neću povrijediti Saveza svojega i neću poreći obećanja svoga.
35 He jurado una vez por mi santo nombre, que no seré falso con David.
Jednom se zakleh svetošću svojom: Davida prevariti neću:
36 Su simiente no se acabará para siempre; el asiento de su reino será como el sol delante de mí.
potomstvo će njegovo ostati dovijeka, prijestolje njegovo preda mnom kao sunce,
37 Será fijado para siempre como la luna; y el testigo en el cielo es verdad. (Selah)
ostat će dovijeka kao mjesec, vjerni svjedok na nebu.”
38 Pero lo has dejado desechado y menospreciado; has estado enojado con el rey de tu selección.
A sada ti ga odbi i odbaci, silno se razgnjevi na pomazanika svoga.
39 Has hecho que tú acuerdo con tu sirviente no tenga ningún efecto: no has tenido respeto por su corona, ha bajado hasta la tierra.
Prezre Savez sa slugom svojim i krunu njegovu do zemlje ponizi.
40 Todas sus paredes están rotas; has dado sus fuertes torres a la destrucción.
Razvali sve zidine njegove, njegove utvrde u ruševine baci.
41 Todos los que vienen se llevan sus bienes; sus vecinos se ríen.
Pljačkaju ga svi što naiđu, na ruglo je susjedima svojim.
42 Has dado poder a la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos los que están contra él.
Podiže desnicu dušmana njegovih i obradova protivnike njegove.
43 Le quitaste el filo a su espada; no has sido su apoyo en la pelea.
Otupi oštricu mača njegova, u boju mu ne pomože.
44 Has puesto fin a su gloria: el asiento de su reino ha sido nivelado a la tierra.
Njegovu sjaju kraj učini, njegovo prijestolje na zemlju obori.
45 Lo has hecho viejo antes de su tiempo; él está cubierto de vergüenza. (Selah)
Skratio si dane mladosti njegove, sramotom ga pokrio.
46 ¿Hasta cuándo, Oh Señor?, te esconderás para siempre de nuestros ojos? ¿Hasta cuándo se encenderá tu ira como el fuego?
TÓa dokle ćeš, Jahve? Zar ćeš se uvijek skrivati? Hoće li gnjev tvoj k'o oganj gorjeti?
47 Vea cuán corto es mi tiempo; ¿Por qué has hecho a todos los hombres sin ningún propósito?
Sjeti se kako je kratak život moj, kako si ljude prolazne stvorio!
48 ¿Qué hombre que ahora vive no verá la muerte? ¿Podrá retener su alma del inframundo? (Selah) (Sheol )
Tko živ smrti vidjeti neće? Tko će od ruke Podzemlja dušu sačuvati? (Sheol )
49 Señor, ¿dónde están tus primeras misericordias? ¿Dónde está el juramento que le hiciste a David en fe inmutable?
Gdje li je, Jahve, tvoja dobrota iskonska kojom se Davidu zakle na vjernost svoju?
50 Ten en cuenta, oh Señor, la vergüenza de tus siervos, y cómo las amargas palabras de todo el pueblo llevo en mi corazón;
Sjeti se, Jahve, sramote slugu svojih: u srcu nosim svu mržnju pogana
51 Las palabras amargas de tus enemigos, oh Señor, avergonzado los pasos de tu rey.
s kojom nasrću dušmani tvoji, Jahve, s kojom nasrću na korake pomazanika tvoga.
52 Sea el Señor alabado para siempre. Entonces que así sea, que así sea.
Blagoslovljen Jahve dovijeka! Tako neka bude. Amen!