< Salmos 89 >

1 Mi canción será de las misericordias del Señor para siempre: con mi boca haré que su fe sea clara para todas las generaciones.
則辣黑人厄堂的訓誨詩。 我要永遠歌頌上主的恩寵,要世世代代親口稱揚您的忠誠。
2 Porque has dicho: La misericordia se fortalecerá para siempre; mi fe será inmutable en los cielos.
您原說過:我的恩寵已永遠奠定!就如您在天上確定您的忠誠。
3 He hecho un acuerdo con el hombre de mi selección, he hecho un juramento a David mi siervo;
我同我揀選的人起契約,向我的僕人達味起了盟誓,
4 Haré que tu semilla continúe para siempre, tu reino será fuerte por todas las generaciones. (Selah)
我直到永遠鞏您的後裔,世世代代將您的寶座建立。
5 En el cielo, alaben tus maravillas, oh Señor; y tu fe inmutable entre los santos.
上主,願蒼天稱讚您的奇事,聖者集會讚美您的忠義!
6 Porque ¿quién está en los cielos en comparación con el Señor? ¿Quién es como el Señor entre los hijos de los dioses?
在雲彩之中,誰可與上主相比,天主的眾子,誰能同上主相似。
7 Dios es muy temible entre los santos, y honrado sobre todos los que están a su alrededor.
在聖者會中,天主令人驚恐,祂偉大可怕,超過祂四週的神聖。
8 Oh Señor Dios de los ejércitos, ¿quién es tan fuerte como tú, oh Jah? y tu fe te rodea.
上主萬軍的天主,有誰能夠相似您?上主,您是全能的,您的忠信環繞您。
9 Tú gobiernas el mar en tormenta; cuando sus olas están turbulentas, tú las calmas.
您統治洶湧的海嘯,您平抑翻騰的波濤。
10 Rahab fue aplastado por ti como un herido hasta la muerte; con tu brazo fuerte hechas a huir a todos tus enemigos.
您曾踐踏辣哈布,喜歡踐踏屍死體,您以矢能的手臂驅散您的仇敵。
11 tuyos son los cielos, y la tierra es tuya; tú has hecho el mundo y todo lo que está en él.
高天是屬您的,厚土也是屬您的,寰宇及其中的一切是您奠定的。
12 Tú has hecho el norte y el sur; Tabor y Hermón están sonando con alegría a tu nombre.
您創造了南方,創造了北方,大博爾,赫爾孟因您而歡暢。
13 El tuyo es un brazo de poder; fuerte es tu mano y exaltada tu diestra.
您的臂膀孔武有力,您雙手堅強,右手舉起。
14 La sede de tu reino reposa sobre la justicia y el derecho de juzgar; misericordia y buena fe están delante de tu faz.
正義和公理是您寶座的基礎,仁愛和忠信在您的前面開路。
15 Bienaventuradas las personas que tienen conocimiento de aclamarte: la luz de tu rostro, oh Señor, brillará en su camino.
會歡樂歌唱的百姓的確有福;上主,他們在您慈顏光中行走,
16 En tu nombre tendrán alegría todo el día; en tu justicia serán ensalzados.
他們常常因您的名而歡躍,您的正義使他們引以自豪。
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; en tu placer se elevará nuestro cuerno.
因為您給他們權勢的光明,因您慈惠,我們的威能上升。
18 Porque nuestra coraza es el Señor; y nuestro rey es el Santo de Israel.
因為我們在上主內有庇護,以色列的聖者是我們的君主。
19 Entonces tu voz vino a tu santo en visión, diciendo: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; levantando uno tomado de entre la gente.
您曾在異像中向您的聖者說:我已姶那有能者加冕,由百姓中將我所選者舉薦。
20 Descubrí a David mi siervo; He puesto mi aceite santo en su cabeza.
我揀選達味做我的忠僕,也給他傅抹了聖油。
21 Mi mano será su apoyo; mi brazo le dará fuerza.
我的雙手必要扶持祂,我的臂膀必常堅固祂,
22 El engaño de los que están contra él no lo vencerá; él no será perturbado por los hijos del mal.
仇敵不能欺騙他,惡人不能壓伏他,
23 Tendré a los que están contra él quebrados delante de él, y sus enemigos serán aplastados bajo mis golpes.
我要在他前擊破他的仇敵,凡仇恨他的人,我必要打擊。
24 Pero mi fe y mi misericordia estarán con él; y en mi nombre se levantará su poder.
我的忠信與仁慈與他共處,他的頭角因我的名而得高舉。
25 Pondré su mano en el mar, y su diestra en los ríos.
我使他的手伸到海上,使他的右手伸到河上。
26 Él me dirá: Tú eres mi padre, mi Dios, y la Roca de mi salvación.
他要稱我說:『您是我的大父,是我救恩的磐石,是我的天主。』
27 Y lo haré el primero de mis hijos, el más grande sobre los reyes de la tierra.
我也要立祂為首生子,祂高出世上所有的君主。
28 Mantendré mi misericordia por él para siempre; mi acuerdo con él no cambiará.
我同祂永遠保持我的慈愛,我同祂立火約,永不得破壞,
29 Su simiente guardará su lugar para siempre; su reino será eterno, como los cielos.
使祂的後裔,永世不替,使祂的寶位,與天日齊。
30 Si sus hijos renuncian a mi ley, y no se rigen por mis decisiones;
若他的子孫放棄我的法令,不照我的命令行,
31 Si mis reglas están rotas, y mis órdenes no se cumplen;
若是他們違反了我的章程,不遵守我的誡命,
32 Entonces les enviaré castigo por su pecado; mi vara será la recompensa de su maldad.
我必要用棍杖懲罰他們的罪過,也必用鞭子責打他們的邪惡。
33 Pero no quitaré mi misericordia de él, ni faltaré a mi fidelidad hacia el.
但我將我的慈愛撤退,我也不使我的忠誠作廢,
34 Seré fiel a mi pacto; las cosas que salieron de mis labios no serán cambiadas.
也不放棄我的盟約,也不改變我的許諾。
35 He jurado una vez por mi santo nombre, que no seré falso con David.
我一次指我的聖善起誓,我也絕對不會欺騙達味。
36 Su simiente no se acabará para siempre; el asiento de su reino será como el sol delante de mí.
他的後裔必定要永遠興隆,他的御座在我前,如日永恆;
37 Será fijado para siempre como la luna; y el testigo en el cielo es verdad. (Selah)
又如月亮循環不停,做空中忠實的見證。
38 Pero lo has dejado desechado y menospreciado; has estado enojado con el rey de tu selección.
但是您已經拒絕和擯棄,對您的受傅者憤怒大起。
39 Has hecho que tú acuerdo con tu sirviente no tenga ningún efecto: no has tenido respeto por su corona, ha bajado hasta la tierra.
將您僕人的盟約撕毀,將他的冠冕拋撕於地。
40 Todas sus paredes están rotas; has dado sus fuertes torres a la destrucción.
蕩平了他所有的城垣,使他的堡壘化為荒原。
41 Todos los que vienen se llevan sus bienes; sus vecinos se ríen.
凡過路的人都劫掠他,他為鄰人所嘲笑辱罵。
42 Has dado poder a la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos los que están contra él.
您高舉了他仇人右手,使他的敵人滿心歡愉。
43 Le quitaste el filo a su espada; no has sido su apoyo en la pelea.
使他的刀刃遲鈍不利,上陣時使他不能站立。
44 Has puesto fin a su gloria: el asiento de su reino ha sido nivelado a la tierra.
使他的光輝消失滅跡,把他的寶座推翻於地。
45 Lo has hecho viejo antes de su tiempo; él está cubierto de vergüenza. (Selah)
縮短他青春的時日,要使他去蒙受羞恥。
46 ¿Hasta cuándo, Oh Señor?, te esconderás para siempre de nuestros ojos? ¿Hasta cuándo se encenderá tu ira como el fuego?
上主,您不斷地隱避;要到何時,上主您的怒火如焚,何時才熄?
47 Vea cuán corto es mi tiempo; ¿Por qué has hecho a todos los hombres sin ningún propósito?
求您懷念我的性命何其短暫,您所創造的世人是多麼虛幻!
48 ¿Qué hombre que ahora vive no verá la muerte? ¿Podrá retener su alma del inframundo? (Selah) (Sheol h7585)
有那一個人能常生不死,有誰能自救於陰的權勢? (Sheol h7585)
49 Señor, ¿dónde están tus primeras misericordias? ¿Dónde está el juramento que le hiciste a David en fe inmutable?
吾主,您從前憑著您的忠義,向達味許的仁愛,今在哪裏?
50 Ten en cuenta, oh Señor, la vergüenza de tus siervos, y cómo las amargas palabras de todo el pueblo llevo en mi corazón;
上主,求您記念您僕人所受的羞辱。在我人中所承擔異民的一切憎惡:
51 Las palabras amargas de tus enemigos, oh Señor, avergonzado los pasos de tu rey.
就是您的那些反對者所加加給您的羞辱,上主,他們也淩辱您的受傅者的腳步。
52 Sea el Señor alabado para siempre. Entonces que así sea, que así sea.
願上主永遠受讚美!阿們,阿們!

< Salmos 89 >