< Salmos 88 >

1 Oh Señor, Dios de mi salvación, te pido auxilio día y noche.
En sång, en psalm av Koras söner; för sångmästaren, till Mahalat-leannót; en sång av esraiten Heman. HERRE, min frälsnings Gud, dag och natt ropar jag inför dig.
2 Permite que mi oración venga delante de ti; escucha mi clamor.
Låt min bön komma inför ditt ansikte, böj ditt öra till mitt rop.
3 Porque mi alma está llena de males, y mi vida se ha acercado al inframundo. (Sheol h7585)
Ty min själ är mättad med lidanden, och mitt liv har kommit nära dödsriket. (Sheol h7585)
4 Soy contado entre los que descienden al sepulcro; Me he vuelto como un hombre sin fuerzas:
Jag är aktad lik dem som hava farit ned i graven, jag är såsom en man utan livskraft.
5 Mi alma está entre los muertos, como en el infierno, a la que no le das más vueltas; porque están separados de tu cuidado. (questioned)
Jag är övergiven bland de döda, lik de slagna som ligga i graven, dem på vilka du icke mer tänker, och som äro avskilda från din hand.
6 Me has puesto en las profundidades más bajas, incluso en lugares oscuros.
Ja, du har sänkt mig ned underst i graven, ned i mörkret, ned i djupet.
7 El peso de tu ira me aplasta, todas tus olas me han vencido. (Selah)
Din vrede vilar tungt på mig, och alla dina böljors svall låter du gå över mig. (Sela)
8 Has enviado a mis amigos lejos de mí; me has hecho una cosa repugnante en sus ojos: estoy encerrado y no puedo salir.
Du har drivit mina förtrogna långt bort ifrån mig; du har gjort mig till en styggelse för dem; jag ligger fången och kan icke komma ut.
9 Mis ojos se están consumiendo a causa de mi problema: Señor, mi llanto ha subido a ti todos los días, mis manos están extendidas hacia ti.
Mitt öga förtvinar av lidande; HERRE, jag åkallar dig dagligen, jag uträcker mina händer till dig.
10 ¿Harás obras de maravilla por los muertos? volverán los muertos para darte el elogio? (Selah)
Gör du väl under för de döda, eller kunna skuggorna stå upp och tacka dig? (Sela)
11 ¿Se dará la historia de tu misericordia en la casa de los muertos? ¿Las noticias de tu fe llegarán al lugar de la destrucción?
Förtäljer man i graven om din nåd, i avgrunden om din trofasthet?
12 ¿Puede haber conocimiento de tus maravillas en la oscuridad? o de tu justicia en la tierra del olvido?
Känner man i mörkret dina under, och din rättfärdighet i glömskans land?
13 Pero a ti envié mi clamor, oh Señor; por la mañana mi oración vino ante ti.
Men jag ropar till dig, HERRE, och bittida kommer min bön dig till mötes.
14 Señor, ¿por qué desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu cara?
Varför förkastar du, HERRE, min själ, varför döljer du ditt ansikte för mig?
15 He estado angustiado y temeroso de la muerte desde que era joven; tu ira es dura conmigo, y no tengo fuerzas.
Betryckt är jag och döende allt ifrån min ungdom; jag måste bära dina förskräckelser, så att jag är nära att förtvivla.
16 El ardor de tu ira me ha sobrepasado; Estoy roto, me ha vencido.
Din vredes lågor gå över mig, dina fasor förgöra mig.
17 Me rodean todo el día como agua; han hecho un círculo sobre mí.
De omgiva mig beständigt såsom vatten, de kringränna mig allasammans.
18 Has enviado a mis amigos y al compañero lejos de mí; Me he ido de la memoria de aquellos que son queridos por mí.
Du har drivit vän och frände långt bort ifrån mig; i mina förtrognas ställe har jag nu mörkret.

< Salmos 88 >