< Salmos 88 >

1 Oh Señor, Dios de mi salvación, te pido auxilio día y noche.
En Psalmvisa Korah barnas, till att föresjunga, om de eländas svaghet; en undervisning Hemans, dens Esrahitens. Herre Gud, min Frälsare, jag ropar dag och natt inför dig.
2 Permite que mi oración venga delante de ti; escucha mi clamor.
Låt mina bön komma inför dig; böj din öron till mitt ropande.
3 Porque mi alma está llena de males, y mi vida se ha acercado al inframundo. (Sheol h7585)
Ty min själ är full med jämmer, och mitt lif är hardt när helvetet. (Sheol h7585)
4 Soy contado entre los que descienden al sepulcro; Me he vuelto como un hombre sin fuerzas:
Jag är aktad lik vid dem som i kulona fara; jag är såsom en man, den ingen hjelp hafver.
5 Mi alma está entre los muertos, como en el infierno, a la que no le das más vueltas; porque están separados de tu cuidado. (questioned)
Jag ligger ibland de döda öfvergifven, såsom de slagne, de i grafvene ligga; på hvilka du intet mer tänker, och de ifrå dine hand afskilde äro.
6 Me has puesto en las profundidades más bajas, incluso en lugares oscuros.
Du hafver lagt mig i gropena neder, uti mörkret och i djupet.
7 El peso de tu ira me aplasta, todas tus olas me han vencido. (Selah)
Din grymhet trycker mig, och tränger mig med allom dinom böljom. (Sela)
8 Has enviado a mis amigos lejos de mí; me has hecho una cosa repugnante en sus ojos: estoy encerrado y no puedo salir.
Mina vänner hafver du låtit komma långt ifrå mig; du hafver gjort mig dem till en styggelse; jag ligger fången, och kan icke utkomma.
9 Mis ojos se están consumiendo a causa de mi problema: Señor, mi llanto ha subido a ti todos los días, mis manos están extendidas hacia ti.
Mitt ansigte är jämmerligit för vedermödos skull. Herre, jag åkallar dig dagliga; jag uträcker mina händer till dig.
10 ¿Harás obras de maravilla por los muertos? volverán los muertos para darte el elogio? (Selah)
Månn du då göra under ibland de döda? Eller månn de döda uppstå och tacka dig? (Sela)
11 ¿Se dará la historia de tu misericordia en la casa de los muertos? ¿Las noticias de tu fe llegarán al lugar de la destrucción?
Månn man uti grafvena förtälja dina godhet; och dina trohet uti förderfvet?
12 ¿Puede haber conocimiento de tus maravillas en la oscuridad? o de tu justicia en la tierra del olvido?
Kunna då dina under uti mörkret kända varda; eller din rättfärdighet i de lande, der all ting förgätas?
13 Pero a ti envié mi clamor, oh Señor; por la mañana mi oración vino ante ti.
Men jag ropar till dig, Herre, och min bön kommer bittida för dig.
14 Señor, ¿por qué desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu cara?
Hvi förkastar du, Herre, mina själ; och förskyler ditt ansigte för mig?
15 He estado angustiado y temeroso de la muerte desde que era joven; tu ira es dura conmigo, y no tengo fuerzas.
Jag är elände och vanmägtig, att jag så bortkastad är. Jag lider ditt förskräckande, så att jag fulltnär förtviflar.
16 El ardor de tu ira me ha sobrepasado; Estoy roto, me ha vencido.
Din grymhet går öfver mig, ditt förskräckande trycker mig.
17 Me rodean todo el día como agua; han hecho un círculo sobre mí.
De omlägga mig dagliga såsom vatten, och omhvärfva mig tillsammans.
18 Has enviado a mis amigos y al compañero lejos de mí; Me he ido de la memoria de aquellos que son queridos por mí.
Du gör, att mina vänner och näste, och mine kände draga sig långt ifrå mig, för sådana jämmers skull.

< Salmos 88 >