< Salmos 88 >
1 Oh Señor, Dios de mi salvación, te pido auxilio día y noche.
Senhor Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 Permite que mi oración venga delante de ti; escucha mi clamor.
Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 Porque mi alma está llena de males, y mi vida se ha acercado al inframundo. (Sheol )
Porque a minha alma está cheia de angustias, e a minha vida se approxima da sepultura. (Sheol )
4 Soy contado entre los que descienden al sepulcro; Me he vuelto como un hombre sin fuerzas:
Estou contado com aquelles que descem ao abysmo: estou como homem sem forças,
5 Mi alma está entre los muertos, como en el infierno, a la que no le das más vueltas; porque están separados de tu cuidado. ()
Apartado entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quaes te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.
6 Me has puesto en las profundidades más bajas, incluso en lugares oscuros.
Pozeste-me no abysmo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
7 El peso de tu ira me aplasta, todas tus olas me han vencido. (Selah)
Sobre mim peza o teu furor: tu me affligiste com todas as tuas ondas (Selah)
8 Has enviado a mis amigos lejos de mí; me has hecho una cosa repugnante en sus ojos: estoy encerrado y no puedo salir.
Alongaste de mim os meus conhecidos, pozeste-me em extrema abominação para com elles: estou fechado, e não posso sair.
9 Mis ojos se están consumiendo a causa de mi problema: Señor, mi llanto ha subido a ti todos los días, mis manos están extendidas hacia ti.
A minha vista desmaia por causa da afflicção: Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 ¿Harás obras de maravilla por los muertos? volverán los muertos para darte el elogio? (Selah)
Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selah)
11 ¿Se dará la historia de tu misericordia en la casa de los muertos? ¿Las noticias de tu fe llegarán al lugar de la destrucción?
Será annunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 ¿Puede haber conocimiento de tus maravillas en la oscuridad? o de tu justicia en la tierra del olvido?
Saber-se-hão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Pero a ti envié mi clamor, oh Señor; por la mañana mi oración vino ante ti.
Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.
14 Señor, ¿por qué desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu cara?
Senhor, porque rejeitas a minha alma? porque escondes de mim a tua face?
15 He estado angustiado y temeroso de la muerte desde que era joven; tu ira es dura conmigo, y no tengo fuerzas.
Estou afflicto, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade: emquanto soffro os teus terrores, estou distrahido.
16 El ardor de tu ira me ha sobrepasado; Estoy roto, me ha vencido.
A tua ardente indignação sobre mim vae passando: os teus terrores me teem retalhado.
17 Me rodean todo el día como agua; han hecho un círculo sobre mí.
Elles me rodeiam todo o dia como agua; elles juntos me sitiam.
18 Has enviado a mis amigos y al compañero lejos de mí; Me he ido de la memoria de aquellos que son queridos por mí.
Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.