< Salmos 88 >
1 Oh Señor, Dios de mi salvación, te pido auxilio día y noche.
Ein song, ein salme av Korahs born. Til songmeisteren; etter Mahalat leannot; ein song til lærdom av ezrahiten Heman. Herre, min Frelse-Gud! Dag og natt ropar eg framfyre deg.
2 Permite que mi oración venga delante de ti; escucha mi clamor.
Lat mi bøn koma for di åsyn, bøyg ditt øyra til mitt klagerop!
3 Porque mi alma está llena de males, y mi vida se ha acercado al inframundo. (Sheol )
For mi sjæl er mett av ulukkor, og mitt liv er kome nær til helheimen. (Sheol )
4 Soy contado entre los que descienden al sepulcro; Me he vuelto como un hombre sin fuerzas:
Eg er rekna lik deim som fer ned i gravi, eg er som ein mann utan livskraft.
5 Mi alma está entre los muertos, como en el infierno, a la que no le das más vueltas; porque están separados de tu cuidado. ()
Eg er forlaten millom dei daude, som dei ihelslegne som ligg i gravi, som du ikkje meir kjem i hug, då dei er avskorne frå di hand.
6 Me has puesto en las profundidades más bajas, incluso en lugares oscuros.
Du hev lagt meg i den djupe hola, i myrkrer, i ovdjup.
7 El peso de tu ira me aplasta, todas tus olas me han vencido. (Selah)
Din harm kvilar tungt på meg, og med alle dine bylgjor trengjer du meg. (Sela)
8 Has enviado a mis amigos lejos de mí; me has hecho una cosa repugnante en sus ojos: estoy encerrado y no puedo salir.
Du hev drive mine kjenningar langt burt frå meg, du hev gjort meg til ein styggedom for deim, eg er innestengd og kann ikkje koma ut.
9 Mis ojos se están consumiendo a causa de mi problema: Señor, mi llanto ha subido a ti todos los días, mis manos están extendidas hacia ti.
Mitt auga hev vanmegtast av liding, eg hev kalla på deg kvar dag, Herre, eg hev rett ut mine hender til deg.
10 ¿Harás obras de maravilla por los muertos? volverán los muertos para darte el elogio? (Selah)
Gjer du vel under for dei daude? eller vil skuggar stand upp og lova deg? (Sela)
11 ¿Se dará la historia de tu misericordia en la casa de los muertos? ¿Las noticias de tu fe llegarán al lugar de la destrucción?
Tru dei i gravi fortel um di miskunn, og um di truskap i avgrunnen?
12 ¿Puede haber conocimiento de tus maravillas en la oscuridad? o de tu justicia en la tierra del olvido?
Vert dine under kjende i myrkret, og di rettferd i gløymelandet?
13 Pero a ti envié mi clamor, oh Señor; por la mañana mi oración vino ante ti.
Men eg ropar til deg, Herre, og um morgonen kjem mi bøn imot deg.
14 Señor, ¿por qué desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu cara?
Kvifor, Herre, støyter du burt mi sjæl? Kvifor løyner du ditt andlit for meg?
15 He estado angustiado y temeroso de la muerte desde que era joven; tu ira es dura conmigo, y no tengo fuerzas.
Arm er eg og døyande frå ungdomen av, eg ber dine rædslor, eg lyt gjeva meg yver.
16 El ardor de tu ira me ha sobrepasado; Estoy roto, me ha vencido.
Logarne av din harm hev gjenge yver meg, dine skræmor hev gjort meg til inkjes.
17 Me rodean todo el día como agua; han hecho un círculo sobre mí.
Dei hev ringa seg um meg som vatn all dagen, dei hev i samlag kringsett meg.
18 Has enviado a mis amigos y al compañero lejos de mí; Me he ido de la memoria de aquellos que son queridos por mí.
Du hev drive langt burt frå meg ven og næste, mine kjenningar er myrkret.