< Salmos 88 >

1 Oh Señor, Dios de mi salvación, te pido auxilio día y noche.
Ének, zsoltár. Kórach fiaitól. A karmesternek, Máchalát szerint, éneklésre. Oktató dal az ezráchi Hémántól. Örökkévaló, segítségem Istene, nappal kiáltok, meg éjjel teelőtted;
2 Permite que mi oración venga delante de ti; escucha mi clamor.
jusson eléd imádságom, hajlítsd füledet fohászkodásomra.
3 Porque mi alma está llena de males, y mi vida se ha acercado al inframundo. (Sheol h7585)
Mert jóllakott lelkem bajokkal és életem az alvilághoz ért. (Sheol h7585)
4 Soy contado entre los que descienden al sepulcro; Me he vuelto como un hombre sin fuerzas:
Azokhoz számíttattam, kik a gödörbe szállnak, olyan lettem mint erő nélkül levő férfi
5 Mi alma está entre los muertos, como en el infierno, a la que no le das más vueltas; porque están separados de tu cuidado. (questioned)
a holtak között, odavetve, miként megölöttek, sírban fekvők, kikről nem emlékezel többé, hisz ők elszakíttattak kezedtől.
6 Me has puesto en las profundidades más bajas, incluso en lugares oscuros.
Helyeztél engem a legal só gödörbe, sötétségbe, mélységbe.
7 El peso de tu ira me aplasta, todas tus olas me han vencido. (Selah)
Haragod reám eresztette súlyát, és mind a hullámaiddal sújtottál. Széla.
8 Has enviado a mis amigos lejos de mí; me has hecho una cosa repugnante en sus ojos: estoy encerrado y no puedo salir.
Eltávolítottad ismerőseimet tőlem, utálattá tettél engem nekik, elzárva vagyok, nem juthatok ki.
9 Mis ojos se están consumiendo a causa de mi problema: Señor, mi llanto ha subido a ti todos los días, mis manos están extendidas hacia ti.
Szemem elepedt a nyomortól, hívtalak téged, Örökkévaló, mindennap, kiterjesztettem hozzád kezeimet.
10 ¿Harás obras de maravilla por los muertos? volverán los muertos para darte el elogio? (Selah)
A holtaknak teszel-e csodát, avagy árnyak kelnek-e föl, magasztalnak-e téged? Széla.
11 ¿Se dará la historia de tu misericordia en la casa de los muertos? ¿Las noticias de tu fe llegarán al lugar de la destrucción?
Elbeszélik-e a sírban szeretetedet, hűségedet az enyészetben?
12 ¿Puede haber conocimiento de tus maravillas en la oscuridad? o de tu justicia en la tierra del olvido?
Ismerik-e a sötétségben csodádat, és igazságodat a feledés országában?
13 Pero a ti envié mi clamor, oh Señor; por la mañana mi oración vino ante ti.
Én pedig hozzád, oh Örökkévaló, fohászkodtam és reggel elédbe jut imádságom.
14 Señor, ¿por qué desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu cara?
Miért, oh Örökkévaló, veted el lelkemet, rejted el arczodat előlem?
15 He estado angustiado y temeroso de la muerte desde que era joven; tu ira es dura conmigo, y no tengo fuerzas.
Szegény vagyok én és sínylődő ifjuságtól fogva, viselem ijedelmeidet, oda vagyok.
16 El ardor de tu ira me ha sobrepasado; Estoy roto, me ha vencido.
Elvonulnak fölöttem föllobbanásaid, rettentéseid megsemmisítettek engem.
17 Me rodean todo el día como agua; han hecho un círculo sobre mí.
Körülvettek mint a víz egész nap, közrefogtak engem egyaránt.
18 Has enviado a mis amigos y al compañero lejos de mí; Me he ido de la memoria de aquellos que son queridos por mí.
Eltávolítottál tőlem barátot és társat, ismerőseim – csupa sötétség.

< Salmos 88 >