< Salmos 88 >

1 Oh Señor, Dios de mi salvación, te pido auxilio día y noche.
A Song, a Melody. For the Sons of Korah. To the Chief Musician. On "Mahalath." For alternate Song. An Instructive Psalm. By Heman the Ezrahite. O Yahweh, God of my salvation, By day, have I made outcry, In the night, [also] before thee.
2 Permite que mi oración venga delante de ti; escucha mi clamor.
Let my prayer, come into thy presence, Bow down thine ear to my loud cry.
3 Porque mi alma está llena de males, y mi vida se ha acercado al inframundo. (Sheol h7585)
For my soul, is sated with misfortunes, And, my life—unto Hades, hath drawn near; (Sheol h7585)
4 Soy contado entre los que descienden al sepulcro; Me he vuelto como un hombre sin fuerzas:
I am counted with them who descend into the pit, I have become as a man that is without help;
5 Mi alma está entre los muertos, como en el infierno, a la que no le das más vueltas; porque están separados de tu cuidado. (questioned)
Among the dead, is my couch, —Like the slain that lie in the grave, Where thou rememberest them no more, Yea, they, from thy hand, are cut off;
6 Me has puesto en las profundidades más bajas, incluso en lugares oscuros.
Thou hast laid me, In the lowest pit, In dark places, In the deeps:
7 El peso de tu ira me aplasta, todas tus olas me han vencido. (Selah)
Upon me, hath rested thine indignation, And, with all thy breakers, hast thou caused affliction. (Selah)
8 Has enviado a mis amigos lejos de mí; me has hecho una cosa repugnante en sus ojos: estoy encerrado y no puedo salir.
Thou hast far removed mine acquaintances from me, —Thou hast made me an abomination unto them, Shut up, and I cannot go forth!
9 Mis ojos se están consumiendo a causa de mi problema: Señor, mi llanto ha subido a ti todos los días, mis manos están extendidas hacia ti.
Mine eye, hath dimmed through affliction; I have called upon thee, O Yahweh, all day long, I have spread out, unto thee, my hands.
10 ¿Harás obras de maravilla por los muertos? volverán los muertos para darte el elogio? (Selah)
For the dead, wilt thou perform a wonder? Or shall, the shades, arising, give thee thanks? (Selah)
11 ¿Se dará la historia de tu misericordia en la casa de los muertos? ¿Las noticias de tu fe llegarán al lugar de la destrucción?
Shall Thy lovingkindness be recounted in the grave? Thy faithfulness, in destruction?
12 ¿Puede haber conocimiento de tus maravillas en la oscuridad? o de tu justicia en la tierra del olvido?
Shall any wonder of thine, be known in the dark? Or, thy righteousness, in the land of forgetfulness?
13 Pero a ti envié mi clamor, oh Señor; por la mañana mi oración vino ante ti.
But, I, unto thee, O Yahweh, have cried for help, And, in the morning, my prayer will confront thee!
14 Señor, ¿por qué desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu cara?
Wherefore, O Yahweh, shouldst thou reject my soul? shouldst thou hide thy face from me?
15 He estado angustiado y temeroso de la muerte desde que era joven; tu ira es dura conmigo, y no tengo fuerzas.
Afflicted have I been, and dying, from youth, I have borne the terror of thee—I shall be distracted!
16 El ardor de tu ira me ha sobrepasado; Estoy roto, me ha vencido.
Over me, have passed thy bursts of burning anger, The alarms of thee have put an end to me;
17 Me rodean todo el día como agua; han hecho un círculo sobre mí.
They have surrounded me like waters, all the day, They have come circling against me together:
18 Has enviado a mis amigos y al compañero lejos de mí; Me he ido de la memoria de aquellos que son queridos por mí.
Thou hast far removed from me, lover and friend, Mine acquaintances, are in darkness.

< Salmos 88 >