< Salmos 88 >
1 Oh Señor, Dios de mi salvación, te pido auxilio día y noche.
A SONG. A PSALM OF THE SONS OF KORAH. TO THE OVERSEER. [SET] ON “SICKNESS TO AFFLICT.” AN INSTRUCTION OF HEMAN THE EZRAHITE. O YHWH, God of my salvation, Daily I have cried, nightly before You,
2 Permite que mi oración venga delante de ti; escucha mi clamor.
My prayer comes in before You, Incline Your ear to my loud cry,
3 Porque mi alma está llena de males, y mi vida se ha acercado al inframundo. (Sheol )
For my soul has been full of evils, And my life has come to Sheol. (Sheol )
4 Soy contado entre los que descienden al sepulcro; Me he vuelto como un hombre sin fuerzas:
I have been reckoned with those going down [to] the pit, I have been as a man without strength.
5 Mi alma está entre los muertos, como en el infierno, a la que no le das más vueltas; porque están separados de tu cuidado. ()
Among the dead—free, As pierced ones lying in the grave, Whom You have not remembered anymore, Indeed, they have been cut off by Your hand.
6 Me has puesto en las profundidades más bajas, incluso en lugares oscuros.
You have put me in the lowest pit, In dark places, in depths.
7 El peso de tu ira me aplasta, todas tus olas me han vencido. (Selah)
Your fury has lain on me, And You have afflicted [with] all Your breakers. (Selah)
8 Has enviado a mis amigos lejos de mí; me has hecho una cosa repugnante en sus ojos: estoy encerrado y no puedo salir.
You have put my acquaintance far from me, You have made me an abomination to them, Shut up—I do not go forth.
9 Mis ojos se están consumiendo a causa de mi problema: Señor, mi llanto ha subido a ti todos los días, mis manos están extendidas hacia ti.
My eye has grieved because of affliction, I called You, O YHWH, all the day, I have spread out my hands to You.
10 ¿Harás obras de maravilla por los muertos? volverán los muertos para darte el elogio? (Selah)
Do You do wonders to the dead? Does Rephaim rise? Do they thank You? (Selah)
11 ¿Se dará la historia de tu misericordia en la casa de los muertos? ¿Las noticias de tu fe llegarán al lugar de la destrucción?
Is Your kindness recounted in the grave? Your faithfulness in destruction?
12 ¿Puede haber conocimiento de tus maravillas en la oscuridad? o de tu justicia en la tierra del olvido?
Are Your wonders known in the darkness? And Your righteousness in the land of forgetfulness?
13 Pero a ti envié mi clamor, oh Señor; por la mañana mi oración vino ante ti.
And I, to You, O YHWH, I have cried, And in the morning my prayer comes before You.
14 Señor, ¿por qué desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu cara?
Why, O YHWH, do You cast off my soul? You hide Your face from me.
15 He estado angustiado y temeroso de la muerte desde que era joven; tu ira es dura conmigo, y no tengo fuerzas.
I [am] afflicted, and expiring from youth, I have borne Your terrors—I pine away.
16 El ardor de tu ira me ha sobrepasado; Estoy roto, me ha vencido.
Your wrath has passed over me, Your terrors have cut me off,
17 Me rodean todo el día como agua; han hecho un círculo sobre mí.
They have surrounded me as waters all the day, They have gone around against me together,
18 Has enviado a mis amigos y al compañero lejos de mí; Me he ido de la memoria de aquellos que son queridos por mí.
You have put lover and friend far from me, My acquaintance [is] the place of darkness!