< Salmos 88 >

1 Oh Señor, Dios de mi salvación, te pido auxilio día y noche.
O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee:
2 Permite que mi oración venga delante de ti; escucha mi clamor.
Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;
3 Porque mi alma está llena de males, y mi vida se ha acercado al inframundo. (Sheol h7585)
For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave. (Sheol h7585)
4 Soy contado entre los que descienden al sepulcro; Me he vuelto como un hombre sin fuerzas:
I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:
5 Mi alma está entre los muertos, como en el infierno, a la que no le das más vueltas; porque están separados de tu cuidado. (questioned)
Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
6 Me has puesto en las profundidades más bajas, incluso en lugares oscuros.
Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
7 El peso de tu ira me aplasta, todas tus olas me han vencido. (Selah)
Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. (Selah)
8 Has enviado a mis amigos lejos de mí; me has hecho una cosa repugnante en sus ojos: estoy encerrado y no puedo salir.
Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
9 Mis ojos se están consumiendo a causa de mi problema: Señor, mi llanto ha subido a ti todos los días, mis manos están extendidas hacia ti.
Mine eye mourneth by reason of affliction: Lord, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.
10 ¿Harás obras de maravilla por los muertos? volverán los muertos para darte el elogio? (Selah)
Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? (Selah)
11 ¿Se dará la historia de tu misericordia en la casa de los muertos? ¿Las noticias de tu fe llegarán al lugar de la destrucción?
Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?
12 ¿Puede haber conocimiento de tus maravillas en la oscuridad? o de tu justicia en la tierra del olvido?
Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
13 Pero a ti envié mi clamor, oh Señor; por la mañana mi oración vino ante ti.
But unto thee have I cried, O Lord; and in the morning shall my prayer prevent thee.
14 Señor, ¿por qué desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu cara?
Lord, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
15 He estado angustiado y temeroso de la muerte desde que era joven; tu ira es dura conmigo, y no tengo fuerzas.
I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
16 El ardor de tu ira me ha sobrepasado; Estoy roto, me ha vencido.
Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
17 Me rodean todo el día como agua; han hecho un círculo sobre mí.
They came round about me daily like water; they compassed me about together.
18 Has enviado a mis amigos y al compañero lejos de mí; Me he ido de la memoria de aquellos que son queridos por mí.
Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.

< Salmos 88 >