< Salmos 86 >
1 Abre tus oídos a mi voz, oh Señor, y dame una respuesta; porque estoy afligido y tengo necesidad.
Молитва Давида. Приклони, Господи, ухо Твое и услышь меня, ибо я беден и нищ.
2 Guarda mi alma, porque soy fiel a ti; Oh mi Dios, da la salvación a tu siervo, cuya esperanza está en ti.
Сохрани душу мою, ибо я благоговею пред Тобою; спаси, Боже мой, раба Твоего, уповающего на Тебя.
3 Ten misericordia de mí, oh Señor; porque mi llanto va hasta ti todo el día.
Помилуй меня, Господи, ибо к Тебе взываю каждый день.
4 Alegra el alma de tu siervo; porque está elevada a ti, oh Señor.
Возвесели душу раба Твоего, ибо к Тебе, Господи, возношу душу мою,
5 Eres bueno, oh Señor, y lleno de perdón; tu misericordia es grandiosa para todos los que te claman.
ибо Ты, Господи, благ и милосерд и многомилостив ко всем, призывающим Тебя.
6 Oh Señor, escucha mi oración; atiende a mi plegaria.
Услышь, Господи, молитву мою и внемли гласу моления моего.
7 En el día de mi angustia, te clamo; porque me darás una respuesta.
В день скорби моей взываю к Тебе, потому что Ты услышишь меня.
8 No hay dios como tú, oh Señor; no hay obras como tus obras.
Нет между богами, как Ты, Господи, и нет дел, как Твои.
9 Vengan todas las naciones tuyas, y adoren, oh Jehová, glorificando tu nombre.
Все народы, Тобою сотворенные, приидут и поклонятся пред Тобою, Господи, и прославят имя Твое,
10 Porque tú eres grande, y haces grandes obras de asombro; solo eres Dios.
ибо Ты велик и творишь чудеса, - Ты, Боже, един Ты.
11 Abre tu camino a mí, oh Señor; Seguiré mi camino en tu fe: deja que mi corazón se alegre con el temor de tu nombre.
Наставь меня, Господи, на путь Твой, и буду ходить в истине Твоей; утверди сердце мое в страхе имени Твоего.
12 Te alabaré, oh Jehová Dios mío, de todo corazón; Daré gloria a tu nombre para siempre.
Буду восхвалять Тебя, Господи, Боже мой, всем сердцем моим и славить имя Твое вечно,
13 Porque tu misericordia conmigo es grande; has sacado mi alma de los lugares profundos del inframundo. (Sheol )
ибо велика милость Твоя ко мне: Ты избавил душу мою от ада преисподнего. (Sheol )
14 Oh Dios, hombres de orgullo se han levantado contra mí, y el ejército de hombres violentos buscan mi vida; no te han puesto delante de ellos.
Боже! гордые восстали на меня, и скопище мятежников ищет души моей: не представляют они Тебя пред собою.
15 Pero tú, oh Señor, eres un Dios lleno de compasión y perdón, lento para enojarte, grande en misericordia y verdad.
Но Ты, Господи, Боже щедрый и благосердный, долготерпеливый и многомилостивый и истинный,
16 Mírame, y ten misericordia de mí! da fortaleza a tu siervo, y tu salvación al hijo de tu sierva.
призри на меня и помилуй меня; даруй крепость Твою рабу Твоему, и спаси сына рабы Твоей;
17 Dame una señal para el bien; para que mis enemigos lo vean y se avergüencen; porque tú, Señor, has sido mi ayuda y mi consuelo.
покажи на мне знамение во благо, да видят ненавидящие меня и устыдятся, потому что Ты, Господи, помог мне и утешил меня.