< Salmos 83 >
1 Oh Dios, no te calles: abre tus labios y no descanses, oh Dios.
Песнь. Псалом Асафа. Боже! Не премолчи, не безмолвствуй и не оставайся в покое, Боже,
2 Mira! aquellos que te hacen la guerra están fuera de control; tus enemigos están levantando sus cabezas.
ибо вот, враги Твои шумят, и ненавидящие Тебя подняли голову;
3 Han hecho sabios designios contra tu pueblo, hablando juntos contra aquellos a quienes guardas en un lugar secreto.
против народа Твоего составили коварный умысел и совещаются против хранимых Тобою;
4 Han dicho: Vengan, pongamos fin a ellos como nación; para que el nombre de Israel salga de la memoria del hombre.
сказали: “пойдем и истребим их из народов, чтобы не вспоминалось более имя Израиля.”
5 Porque todos han llegado a un acuerdo; todos están unidos contra ti:
Сговорились единодушно, заключили против Тебя союз:
6 Las tiendas de Edom y los ismaelitas; Moab y los agarenos;
селения Едомовы и Измаильтяне, Моав и Агаряне,
7 Gebal, Amón y Amalec; los filisteos y la gente de Tiro;
Гевал и Аммон и Амалик, Филистимляне с жителями Тира.
8 Assur se une a ellos; se han convertido en el apoyo de los hijos de Lot. (Selah)
И Ассур пристал к ним: они стали мышцею для сынов Лотовых.
9 Hazles lo que hiciste con los madianitas; lo que le hiciste a Sisera y Jabin, en la corriente de Cison:
Сделай им то же, что Мадиаму, что Сисаре, что Иавину у потока Киссона,
10 Que vino a la destrucción en Endor; sus cuerpos se convirtieron en estiércol para la tierra.
которые истреблены в Аендоре, сделались навозом для земли.
11 Hagan sus jefes como Oreb y Zeeb; y todos sus gobernantes como Zeba y Zalmuna:
Поступи с ними, с князьями их, как с Оривом и Зивом и со всеми вождями их, как с Зевеем и Салманом,
12 que han dicho: tomemos para nuestra herencia el lugar de reposo de Dios.
которые говорили: “возьмем себе во владение селения Божии”.
13 Dios mío, hazlos como el polvo que rueda; como tallos secos antes del viento.
Боже мой! Да будут они, как пыль в вихре, как солома перед ветром.
14 Como el fuego que quema un bosque, y como una llama que causa fuego en las montañas,
Как огонь сжигает лес, и как пламя опаляет горы,
15 Ve tras ellos con tu fuerte viento, y que estén llenos de temor a causa de tu tormenta.
так погони их бурею Твоею и вихрем Твоим приведи их в смятение;
16 Que sus caras estén llenas de vergüenza; para que puedan honrar tu nombre, oh Señor.
исполни лица их бесчестием, чтобы они взыскали имя Твое, Господи!
17 Sean vencidos y atribulados para siempre; sean avergonzados y vengan a la destrucción;
Да постыдятся и смятутся на веки, да посрамятся и погибнут,
18 Para que los hombres vean que tú solo, cuyo nombre es Yahweh, eres el Altísimo sobre toda la tierra.
и да познают, что Ты, Которого одного имя Господь, Всевышний над всею землею.