< Salmos 83 >
1 Oh Dios, no te calles: abre tus labios y no descanses, oh Dios.
He waiata, he himene, na Ahapa. E te Atua, kei wahangu koe, kei whakarongo puku, kei ata noho, e te Atua.
2 Mira! aquellos que te hacen la guerra están fuera de control; tus enemigos están levantando sus cabezas.
He mea hoki, tenei ou hoariri te ngangau nei, a kua ara nga matenga o te hunga e kino ana ki a koe.
3 Han hecho sabios designios contra tu pueblo, hablando juntos contra aquellos a quienes guardas en un lugar secreto.
Kua ata ngarahu ratou ki tau iwi, e whakatakoto korero ana hoki ratou mo au mea huna.
4 Han dicho: Vengan, pongamos fin a ellos como nación; para que el nombre de Israel salga de la memoria del hombre.
Kua mea nei ratou, Tena, tatou ka huna i a ratou, kia kore ai tena iwi; kia kaua ai hoki e maharatia te ingoa o Iharaira a muri ake nei.
5 Porque todos han llegado a un acuerdo; todos están unidos contra ti:
Kua kotahi to ratou ngakau i a ratou e runanga ana: kua whakatakoto ratou he tikanga kino ki a koe;
6 Las tiendas de Edom y los ismaelitas; Moab y los agarenos;
Ko nga teneti o Eroma, o nga Ihimaeri, o Moapa, o nga Hakarini;
7 Gebal, Amón y Amalec; los filisteos y la gente de Tiro;
A Kepara, a Amona, a Amareke, nga Pirihitini, me nga tangata o Taira:
8 Assur se une a ellos; se han convertido en el apoyo de los hijos de Lot. (Selah)
Kua uru hoki a Ahiria ki roto ki a ratou; kua awhinatia e ratou nga tamariki a Rota. (Hera)
9 Hazles lo que hiciste con los madianitas; lo que le hiciste a Sisera y Jabin, en la corriente de Cison:
Peratia ratou me Miriana: me Hihera, me Iapini, i te awa i Kihona:
10 Que vino a la destrucción en Endor; sus cuerpos se convirtieron en estiércol para la tierra.
I mate nei ki Eneroro, i waiho nei hei whakawairakau mo te whenua.
11 Hagan sus jefes como Oreb y Zeeb; y todos sus gobernantes como Zeba y Zalmuna:
Kia rite o ratou rangatira ki a Orepe raua ko Teepe, ae, o ratou ariki katoa hoki ki a Tepa raua ko Taramuna;
12 que han dicho: tomemos para nuestra herencia el lugar de reposo de Dios.
Mo ratou i mea, Tatou ka tango i nga kainga o te Atua mo tatou.
13 Dios mío, hazlos como el polvo que rueda; como tallos secos antes del viento.
E toku Atua, meinga ratou kia rite ki te awhiowhio puehu, ki te papapa e puhia ana e te hau.
14 Como el fuego que quema un bosque, y como una llama que causa fuego en las montañas,
Kia rite ki te ahi e kai ana i te ngahere, ki te mura hoki e toro ai nga maunga;
15 Ve tras ellos con tu fuerte viento, y que estén llenos de temor a causa de tu tormenta.
Kia pera te whai o tau awha i a ratou, tau whakaohorere hoki i a ratou ki tau paroro.
16 Que sus caras estén llenas de vergüenza; para que puedan honrar tu nombre, oh Señor.
Whakakiia o ratou kanohi ki te whakama: kia rapu ai ratou ki tou ingoa, e Ihowa.
17 Sean vencidos y atribulados para siempre; sean avergonzados y vengan a la destrucción;
Kia whakama, kia ohorere ratou ake ake; ae, kia numinumi ratou, kia ngaro hoki.
18 Para que los hombres vean que tú solo, cuyo nombre es Yahweh, eres el Altísimo sobre toda la tierra.
Kia matau ai ratou, ko koe anake, ko Ihowa nei tou ingoa, te Runga Rawa i te whenua katoa.