< Salmos 83 >

1 Oh Dios, no te calles: abre tus labios y no descanses, oh Dios.
Ein Gesang, ein Lied, von Asaph. Gott, sei nicht still! Schweig nicht! Bleib nicht so ruhig, Gott!
2 Mira! aquellos que te hacen la guerra están fuera de control; tus enemigos están levantando sus cabezas.
Denn siehe, Deine Feinde sind geschäftig; das Haupt erheben Deine Hasser.
3 Han hecho sabios designios contra tu pueblo, hablando juntos contra aquellos a quienes guardas en un lugar secreto.
Sie halten, Deinem Volk zuwider, listig Rat, beraten gegen Deine Schutzbefohlenen.
4 Han dicho: Vengan, pongamos fin a ellos como nación; para que el nombre de Israel salga de la memoria del hombre.
Sie sprechen: "Auf, wir wollen sie als Volk vernichten. Nie werde mehr des Namen Israels gedacht!"
5 Porque todos han llegado a un acuerdo; todos están unidos contra ti:
Einmütig halten Rat und schließen gegen Dich ein Bündnis
6 Las tiendas de Edom y los ismaelitas; Moab y los agarenos;
Edoms und Ismaels Gezelte, Moabs und die der Agarener,
7 Gebal, Amón y Amalec; los filisteos y la gente de Tiro;
Gebal, Ammon und Amalek, Philisterland und Tyrier.
8 Assur se une a ellos; se han convertido en el apoyo de los hijos de Lot. (Selah)
Auch Assur schließt sich ihnen an; sie leihen ihren Arm den Söhnen Lots. (Sela)
9 Hazles lo que hiciste con los madianitas; lo que le hiciste a Sisera y Jabin, en la corriente de Cison:
Behandle sie wie Midian, wie Sisara, wie Jabin an dem Kisonsbach!
10 Que vino a la destrucción en Endor; sus cuerpos se convirtieron en estiércol para la tierra.
Zu Endor wurden sie vertilgt; sie wurden Dünger für das Ackerfeld.
11 Hagan sus jefes como Oreb y Zeeb; y todos sus gobernantes como Zeba y Zalmuna:
Tu ihren Edlen wie Oreb und Zeeb, wie Zeba und Salmunna, allen ihren Fürsten!
12 que han dicho: tomemos para nuestra herencia el lugar de reposo de Dios.
Sie sprechen: "Lasset Gottes Auen uns erobern!"
13 Dios mío, hazlos como el polvo que rueda; como tallos secos antes del viento.
Mein Gott! Mach sie dem Wirbellaube gleich, den Stoppeln vor dem Winde!
14 Como el fuego que quema un bosque, y como una llama que causa fuego en las montañas,
Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, Berge sengend,
15 Ve tras ellos con tu fuerte viento, y que estén llenos de temor a causa de tu tormenta.
jag ihnen nach mit Deinem Wetter! Und schreckt sie mit Deinem Sturme!
16 Que sus caras estén llenas de vergüenza; para que puedan honrar tu nombre, oh Señor.
Füll an ihr Angesicht mit Schmach, auf daß sie Deinen Namen fürchten, Herr!
17 Sean vencidos y atribulados para siempre; sean avergonzados y vengan a la destrucción;
Sie sollen schämen sich, für immerdar verwirrt, mit Schanden untergehen!
18 Para que los hombres vean que tú solo, cuyo nombre es Yahweh, eres el Altísimo sobre toda la tierra.
Dann merken sie, daß Du mit Deinem Namen heißest

< Salmos 83 >