< Salmos 83 >
1 Oh Dios, no te calles: abre tus labios y no descanses, oh Dios.
Cantique. — Psaume d'Asaph. Dieu, ne garde pas le silence! Ne reste pas sourd et inactif, ô Dieu fort!
2 Mira! aquellos que te hacen la guerra están fuera de control; tus enemigos están levantando sus cabezas.
Car voici que tes ennemis s'agitent; Ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 Han hecho sabios designios contra tu pueblo, hablando juntos contra aquellos a quienes guardas en un lugar secreto.
Ils trament contre ton peuple de perfides complots, Et ils se concertent contre ceux que tu protèges.
4 Han dicho: Vengan, pongamos fin a ellos como nación; para que el nombre de Israel salga de la memoria del hombre.
«Venez, disent-ils, faisons-les disparaître Du nombre des nations, Et qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël!»
5 Porque todos han llegado a un acuerdo; todos están unidos contra ti:
Ils ont conspiré d'un commun accord; Ils forment une alliance contre toi:
6 Las tiendas de Edom y los ismaelitas; Moab y los agarenos;
Les tentes d'Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,
7 Gebal, Amón y Amalec; los filisteos y la gente de Tiro;
Guébal, Ammon, les Amalécites, Les Philistins et les habitants de Tyr.
8 Assur se une a ellos; se han convertido en el apoyo de los hijos de Lot. (Selah)
L'Assyrien se joint aussi à eux; Ils prêtent leurs bras aux enfants de Lot. (Pause)
9 Hazles lo que hiciste con los madianitas; lo que le hiciste a Sisera y Jabin, en la corriente de Cison:
Traite-les comme tu traitas jadis les Madianites, Comme tu traitas Sisera et Jabin au torrent de Kison!
10 Que vino a la destrucción en Endor; sus cuerpos se convirtieron en estiércol para la tierra.
Ils furent détruits à Endor, Et ils servirent de fumier à la terre.
11 Hagan sus jefes como Oreb y Zeeb; y todos sus gobernantes como Zeba y Zalmuna:
Rends-les, rends leurs chefs semblables à Oreb et Zéeb, Et tous leurs princes, à Zébach et à Tsalmuna.
12 que han dicho: tomemos para nuestra herencia el lugar de reposo de Dios.
Car tes ennemis disent: «Emparons-nous Des demeures où Dieu réside!»
13 Dios mío, hazlos como el polvo que rueda; como tallos secos antes del viento.
mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon, Au chaume emporté par le vent!
14 Como el fuego que quema un bosque, y como una llama que causa fuego en las montañas,
Comme le feu dévore la forêt. Comme la flamme embrase les montagnes,
15 Ve tras ellos con tu fuerte viento, y que estén llenos de temor a causa de tu tormenta.
De même aussi, mets-les en fuite au souffle de ta tempête; Que ton ouragan les frappe d'épouvante!
16 Que sus caras estén llenas de vergüenza; para que puedan honrar tu nombre, oh Señor.
Couvre leur face d'ignominie. Et qu'ils recherchent ton nom, ô Éternel!
17 Sean vencidos y atribulados para siempre; sean avergonzados y vengan a la destrucción;
Qu'ils rougissent, qu'ils soient épouvantés à jamais; Qu'ils soient couverts de honte et qu'ils périssent,
18 Para que los hombres vean que tú solo, cuyo nombre es Yahweh, eres el Altísimo sobre toda la tierra.
Et qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Éternel, Tu es le Souverain de toute la terre!