< Salmos 83 >
1 Oh Dios, no te calles: abre tus labios y no descanses, oh Dios.
Cantique et Psaume d'Asaph. Ô Dieu! ne garde point le silence, ne te tais point, et ne te tiens point en repos, [ô Dieu Fort!]
2 Mira! aquellos que te hacen la guerra están fuera de control; tus enemigos están levantando sus cabezas.
Car voici, tes ennemis bruient; et ceux qui te haïssent ont levé la tête.
3 Han hecho sabios designios contra tu pueblo, hablando juntos contra aquellos a quienes guardas en un lugar secreto.
Ils ont consulté finement en secret contre ton peuple, et ils ont tenu conseil contre ceux qui se sont retirés vers toi pour se cacher.
4 Han dicho: Vengan, pongamos fin a ellos como nación; para que el nombre de Israel salga de la memoria del hombre.
Ils ont dit: venez, et détruisons-les, en sorte qu'ils ne soient plus une nation, et qu'on ne fasse plus mention du nom d'Israël.
5 Porque todos han llegado a un acuerdo; todos están unidos contra ti:
Car ils ont consulté ensemble d'un même esprit; ils ont fait alliance contre toi.
6 Las tiendas de Edom y los ismaelitas; Moab y los agarenos;
Les tentes des Iduméens, des Ismaélites, des Moabites, et des Hagaréniens;
7 Gebal, Amón y Amalec; los filisteos y la gente de Tiro;
les Guébalites, les Hammonites, les Hamalécites, et les Philistins, avec les habitants de Tyr.
8 Assur se une a ellos; se han convertido en el apoyo de los hijos de Lot. (Selah)
Assur aussi s'est joint avec eux; ils ont servi de bras aux enfants de Lot: (Sélah)
9 Hazles lo que hiciste con los madianitas; lo que le hiciste a Sisera y Jabin, en la corriente de Cison:
Fais-leur comme tu fis à Madian, comme à Sisera, [et] comme à Jabin, auprès du torrent de Kison;
10 Que vino a la destrucción en Endor; sus cuerpos se convirtieron en estiércol para la tierra.
Qui furent défaits à Hen-dor, et servirent de fumier à la terre.
11 Hagan sus jefes como Oreb y Zeeb; y todos sus gobernantes como Zeba y Zalmuna:
Fais que les principaux d'entr'eux soient comme Horeb, et comme Zéeb; et que tous leurs Princes soient comme Zébah et Tsalmunah;
12 que han dicho: tomemos para nuestra herencia el lugar de reposo de Dios.
Parce qu'ils ont dit: conquérons-nous les habitations agréables de Dieu.
13 Dios mío, hazlos como el polvo que rueda; como tallos secos antes del viento.
Mon Dieu! rends-les semblables à une boule, et au chaume chassé par le vent;
14 Como el fuego que quema un bosque, y como una llama que causa fuego en las montañas,
Comme le feu brûle une forêt, et comme la flamme embrase les montagnes.
15 Ve tras ellos con tu fuerte viento, y que estén llenos de temor a causa de tu tormenta.
Poursuis-les ainsi par ta tempête, et épouvante-les par ton tourbillon.
16 Que sus caras estén llenas de vergüenza; para que puedan honrar tu nombre, oh Señor.
Couvre leurs visages d'ignominie, afin qu'on cherche ton Nom, ô Eternel!
17 Sean vencidos y atribulados para siempre; sean avergonzados y vengan a la destrucción;
Qu'ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu'ils rougissent, et qu'ils périssent;
18 Para que los hombres vean que tú solo, cuyo nombre es Yahweh, eres el Altísimo sobre toda la tierra.
Afin qu'on connaisse que toi seul, qui as nom l’Eternel, es Souverain sur toute la terre.