< Salmos 81 >

1 Haz un canto a Dios, nuestra fortaleza: lanza un alegre clamor al Dios de Jacob!
ギテトの琴にあはせて伶長にうたはしめたるアサフのうた われらの力なる神にむかひて高らかにうたひヤコブの神にむかひてよろこびの聲をあげよ
2 Canten al son del pandero, con él arpa y él salterio.
歌をうたひ鼓とよき音のことと筝とをもちきたれ
3 Toquen el cuerno en el tiempo de la luna nueva, en la luna llena, en nuestro día de fiesta santa:
新月と満月とわれらの節会の日とにラッパをふきならせ
4 Porque esta es la ley de Israel, y la ley del Dios de Jacob.
これイスラエルの律法ヤコブのかみの格なり
5 Se lo dio a José como testigo cuando salió a la tierra de Egipto; entonces las palabras de una extraña lengua sonaban en mis oídos.
神さきにエジプトを攻たまひしときヨセフのなかに之をたてて證となしたまへり 我かしこにて未だしらざりし方言をきけり
6 Bajé el peso de su espalda; sus manos se hicieron libres de las cestas.
われかれの肩より重荷をのぞき かれの手を籃よりまぬかれしめたり
7 Tú soltaste un grito en tu tribulación, y yo te hice libre; Te di una respuesta en el lugar secreto del trueno; Te puse a prueba en las aguas de Meribah. (Selah)
汝光やめるとき呼しかば我なんぢをすくへり われ雷鳴のかくれたるところにて汝にこたヘメリバの水のほとりにて汝をこころみたり (セラ)
8 Escucha, pueblo mío, y te daré mi palabra, oh Israel, si solo haces lo que digo.
わが民よきけ我なんぢに證せん イスラエルよ汝がわれに從はんことをもとむ
9 No habrá ningún dios extraño entre ustedes; no debes rendir culto a ningún otro dios.
汝のうちに他神あるべからず なんぢ他神ををがむべからず
10 Yo soy el Señor tu Dios, que te subío de la tierra de Egipto; abre tu boca, para que yo te dé de comer.
われはエジプトの國よりなんぢを携へいでたる汝の神ヱホバなり なんぢの口をひろくあけよ われ物をみたしめん
11 Pero mi pueblo no escuchó mi voz; Israel no quiso obedecerme, nada que ver conmigo.
されどわが民はわか聲にしたがはず イスラエルは我をこのまず
12 Así que los entregué a los deseos de sus corazones; para que puedan ir tras sus malvados propósitos.
このゆゑに我かれらが心のかたくななるにまかせ彼等がその任意にゆくにまかせたり
13 Si tan solo mi gente me escuchara, caminando en mis caminos!
われはわが民のわれに從ひイスフルのわが道にあゆまんことを求む
14 Yo rápidamente vencería a sus enemigos: mi mano se volvería contra aquellos que hacen la guerra contra ellos.
さらば我すみやかにかれらの仇をしたがへ わが手をかれらの敵にむけん
15 Los que odiaban al Señor serían quebrantados, y su destrucción sería eterna.
斯てヱホバをにくみし者もかれらに從ひ かれらの時はとこしへにつづかん
16 Yo les daría el mejor grano por comida; estarías lleno de miel de la roca.
神はむぎの最嘉をもてかれらをやしなひ 磐よりいでたる蜜をもて汝をあかしむべし

< Salmos 81 >