< Salmos 80 >
1 Escucha, oh Guardián de Israel, guiando a José como un rebaño; tú que tienes tu asiento con los ángeles. deja que se vea tu gloria.
Kwa mwimbishaji. Mtindo wa “Yungiyungi za Agano.” Zaburi ya Asafu. Ee Mchungaji wa Israeli tusikie, wewe umwongozaye Yosefu kama kundi; wewe uketiye katika kiti cha enzi katikati ya makerubi, angaza
2 Delante de Efraín, de Benjamín y de Manasés, despierta de tu sueño, y ven a salvarnos.
mbele ya Efraimu, Benyamini na Manase. Uamshe nguvu zako, uje utuokoe.
3 Llévanos de nuevo, oh Dios; veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.
Ee Mungu, uturejeshe, utuangazie uso wako, ili tuweze kuokolewa.
4 Oh Jehová Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo se encenderá tu ira contra la oración de tu pueblo?
Ee Bwana Mungu Mwenye Nguvu Zote, hata lini hasira yako itawaka na kufoka moshi dhidi ya maombi ya watu wako?
5 Les diste el pan de llanto para comer; por su bebida les has dado tristeza en gran medida.
Umewalisha kwa mkate wa machozi, umewafanya wanywe machozi bakuli tele.
6 Nos haces causa de guerra entre nuestros vecinos; nuestros enemigos se están riendo de nosotros entre ellos.
Tumekuwa chanzo cha ugomvi kwa jirani zetu, na adui zetu wanatudhihaki.
7 Llévanos de nuevo, oh Dios de los ejércitos; veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.
Ee Mungu Mwenye Nguvu Zote, uturejeshe; utuangazie uso wako, nasi tuweze kuokolewa.
8 Sacaste una vid de Egipto, expulsando a las naciones y plantando en su tierra.
Ulileta mzabibu kutoka Misri, ukawafukuza mataifa, ukaupanda.
9 Preparó un lugar para ello, para que arraigara profundamente, y envió sus ramas sobre toda la tierra.
Uliandaa shamba kwa ajili yake, mizizi ikawa imara, ukajaza nchi.
10 Las montañas estaban cubiertas con su sombra, y los grandes árboles con sus ramas.
Milima ilifunikwa kwa kivuli chake, matawi yake yakafunika mierezi mikubwa.
11 Envió sus armas al mar, y sus ramas al río.
Matawi yake yalienea mpaka Baharini, machipukizi yake mpaka kwenye Mto.
12 ¿Por qué derribar sus muros con tus manos, para que todos los que pasan puedan tomar su fruto?
Mbona umebomoa kuta zake ili wote wapitao karibu wazichume zabibu zake?
13 Es desarraigado por los cerdos del bosque, las bestias del campo obtienen su alimento de él.
Nguruwe mwitu wanauharibu na wanyama wa kondeni hujilisha humo.
14 Vuelve, oh Dios de los ejércitos: desde el cielo vuelven tus ojos a esta vid, y concéntrate en ella,
Turudie, Ee Mungu Mwenye Nguvu Zote! Tazama chini kutoka mbinguni na uone! Linda mzabibu huu,
15 Hasta el árbol que fue plantado a tu diestra, y al árbol que para ti afirmaste.
mche ulioupanda kwa mkono wako wa kuume, mwana uliyemlea kwa ajili yako mwenyewe.
16 Se quema con fuego; es cortado: son destruidos por la ira de tu rostro.
Mzabibu wako umekatwa, umechomwa moto, unapowakemea, watu wako huangamia.
17 Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo de hombre, que para ti afirmaste.
Mkono wako na utulie juu ya mtu aliyeko mkono wako wa kuume, mwana wa mtu uliyemlea kwa ajili yako mwenyewe.
18 Así no nos apartaremos de ti; guárdanos en la vida y alabaremos tu nombre.
Ndipo hatutakuacha tena, utuhuishe, nasi tutaliitia jina lako.
19 Llévanos, oh Jehová Dios de los ejércitos; restáuranos! veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.
Ee Bwana Mungu Mwenye Nguvu Zote, uturejeshe; utuangazie uso wako, ili tuweze kuokolewa.