< Salmos 80 >

1 Escucha, oh Guardián de Israel, guiando a José como un rebaño; tú que tienes tu asiento con los ángeles. deja que se vea tu gloria.
Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошанним-Эдуф. Псалом Асафа. Пастырь Израиля! внемли; водящий, как овец, Иосифа, восседающий на Херувимах, яви Себя.
2 Delante de Efraín, de Benjamín y de Manasés, despierta de tu sueño, y ven a salvarnos.
Пред Ефремом и Вениамином и Манассиею воздвигни силу Твою, и приди спасти нас.
3 Llévanos de nuevo, oh Dios; veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.
Боже! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
4 Oh Jehová Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo se encenderá tu ira contra la oración de tu pueblo?
Господи, Боже сил! доколе будешь гневен к молитвам народа Твоего?
5 Les diste el pan de llanto para comer; por su bebida les has dado tristeza en gran medida.
Ты напитал их хлебом слезным, и напоил их слезами в большой мере,
6 Nos haces causa de guerra entre nuestros vecinos; nuestros enemigos se están riendo de nosotros entre ellos.
положил нас в пререкание соседям нашим, и враги наши издеваются над нами.
7 Llévanos de nuevo, oh Dios de los ejércitos; veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.
Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
8 Sacaste una vid de Egipto, expulsando a las naciones y plantando en su tierra.
Из Египта перенес Ты виноградную лозу, выгнал народы и посадил ее;
9 Preparó un lugar para ello, para que arraigara profundamente, y envió sus ramas sobre toda la tierra.
очистил для нее место, и утвердил корни ее, и она наполнила землю.
10 Las montañas estaban cubiertas con su sombra, y los grandes árboles con sus ramas.
Горы покрылись тенью ее, и ветви ее как кедры Божии;
11 Envió sus armas al mar, y sus ramas al río.
она пустила ветви свои до моря и отрасли свои до реки.
12 ¿Por qué derribar sus muros con tus manos, para que todos los que pasan puedan tomar su fruto?
Для чего разрушил Ты ограды ее, так что обрывают ее все, проходящие по пути?
13 Es desarraigado por los cerdos del bosque, las bestias del campo obtienen su alimento de él.
Лесной вепрь подрывает ее, и полевой зверь объедает ее.
14 Vuelve, oh Dios de los ejércitos: desde el cielo vuelven tus ojos a esta vid, y concéntrate en ella,
Боже сил! обратись же, призри с неба, и воззри, и посети виноград сей;
15 Hasta el árbol que fue plantado a tu diestra, y al árbol que para ti afirmaste.
охрани то, что насадила десница Твоя, и отрасли, которые Ты укрепил Себе.
16 Se quema con fuego; es cortado: son destruidos por la ira de tu rostro.
Он пожжен огнем, обсечен; от прещения лица Твоего погибнут.
17 Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo de hombre, que para ti afirmaste.
Да будет рука Твоя над мужем десницы Твоей, над сыном человеческим, которого Ты укрепил Себе,
18 Así no nos apartaremos de ti; guárdanos en la vida y alabaremos tu nombre.
и мы не отступим от Тебя; оживи нас, и мы будем призывать имя Твое.
19 Llévanos, oh Jehová Dios de los ejércitos; restáuranos! veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.
Господи, Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!

< Salmos 80 >