< Salmos 80 >
1 Escucha, oh Guardián de Israel, guiando a José como un rebaño; tú que tienes tu asiento con los ángeles. deja que se vea tu gloria.
KOMUI sile pan Israel, kotin mangi; komui me kin apapwali Iosep dueta sip akan. Kom kotido, me kaipokedi pon angin Kerup.
2 Delante de Efraín, de Benjamín y de Manasés, despierta de tu sueño, y ven a salvarnos.
Kom kotin kasaleda omui manaman mon Epraim, o Peniamin, o Manase, o kotido, pwen sauasa kit!
3 Llévanos de nuevo, oh Dios; veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.
Maing Kot Sepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kasaleda silang omui, kit ap pan kelail kida.
4 Oh Jehová Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo se encenderá tu ira contra la oración de tu pueblo?
Ieowa Kot Sepaot, arai da, kom pan kotin ongiongiki kapakap en sapwilim omui aramas akan?
5 Les diste el pan de llanto para comer; por su bebida les has dado tristeza en gran medida.
Kom kin kotin kamanga kin ir prot en pil en mas, o kom kin kanim pile kin irail pil en mas toto.
6 Nos haces causa de guerra entre nuestros vecinos; nuestros enemigos se están riendo de nosotros entre ellos.
Kom kotin wiai ong kit, me men imp at kin akamaiki ong kit, o imwintiti pat kin lalaue kit.
7 Llévanos de nuevo, oh Dios de los ejércitos; veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.
Kot Sepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kasaleda silang omui, kit ap pan kelail kida.
8 Sacaste una vid de Egipto, expulsando a las naciones y plantando en su tierra.
Kom kotin wado sanger Äkipten tuka wain pot, o kom kokosang men liki kan, ap id padukedi i
9 Preparó un lugar para ello, para que arraigara profundamente, y envió sus ramas sobre toda la tierra.
Kom kotin kokoi ong i al a o kawosada i, pwen kadirela sap o.
10 Las montañas estaban cubiertas con su sombra, y los grandes árboles con sus ramas.
Nana kan mi pan mot a, o ra kan kadupaledi sedern en Kot.
11 Envió sus armas al mar, y sus ramas al río.
Kom kotin kalaudelar i lel ong madau o ra kan lel ni pilap o.
12 ¿Por qué derribar sus muros con tus manos, para que todos los que pasan puedan tomar su fruto?
Da me kom kotin kawe kilar a kel, pwe karos me dauli kin kawela?
13 Es desarraigado por los cerdos del bosque, las bestias del campo obtienen su alimento de él.
Pwik laualo dekadar, o man en nan sap kawelar.
14 Vuelve, oh Dios de los ejércitos: desde el cielo vuelven tus ojos a esta vid, y concéntrate en ella,
Maing Kot Sepaot, kom kotin wukedoke dong kit, o ireredo sang nanlang, o masani, o kotin sauasa tukan wain pot et,
15 Hasta el árbol que fue plantado a tu diestra, y al árbol que para ti afirmaste.
O kotin apapwali i, me lim omui padukedier, o me kom kotin apapwalier.
16 Se quema con fuego; es cortado: son destruidos por la ira de tu rostro.
A rong kilar kisiniai, a paledier, re okilar masan en silang omui.
17 Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo de hombre, que para ti afirmaste.
Lim omui apwali ol en pali maun omui, o irail, me kom kotin apapwalier.
18 Así no nos apartaremos de ti; guárdanos en la vida y alabaremos tu nombre.
Kit ap sota pan wuki wei sang komui. Kom kotin kamaur kit da, kit ap pan kapinga mar omui.
19 Llévanos, oh Jehová Dios de los ejércitos; restáuranos! veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.
Ieowa Kot Sepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kasaleda silang omui, kit ap pan kelail kida.