< Salmos 80 >
1 Escucha, oh Guardián de Israel, guiando a José como un rebaño; tú que tienes tu asiento con los ángeles. deja que se vea tu gloria.
Al maestro del coro. Su «Giglio del precetto». Di Asaf. Salmo. Tu, pastore d'Israele, ascolta, tu che guidi Giuseppe come un gregge. Assiso sui cherubini rifulgi
2 Delante de Efraín, de Benjamín y de Manasés, despierta de tu sueño, y ven a salvarnos.
davanti a Efraim, Beniamino e Manasse. Risveglia la tua potenza e vieni in nostro soccorso.
3 Llévanos de nuevo, oh Dios; veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.
Rialzaci, Signore, nostro Dio, fà splendere il tuo volto e noi saremo salvi.
4 Oh Jehová Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo se encenderá tu ira contra la oración de tu pueblo?
Signore, Dio degli eserciti, fino a quando fremerai di sdegno contro le preghiere del tuo popolo?
5 Les diste el pan de llanto para comer; por su bebida les has dado tristeza en gran medida.
Tu ci nutri con pane di lacrime, ci fai bere lacrime in abbondanza.
6 Nos haces causa de guerra entre nuestros vecinos; nuestros enemigos se están riendo de nosotros entre ellos.
Ci hai fatto motivo di contesa per i vicini, e i nostri nemici ridono di noi.
7 Llévanos de nuevo, oh Dios de los ejércitos; veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.
Rialzaci, Dio degli eserciti, fà risplendere il tuo volto e noi saremo salvi.
8 Sacaste una vid de Egipto, expulsando a las naciones y plantando en su tierra.
Hai divelto una vite dall'Egitto, per trapiantarla hai espulso i popoli.
9 Preparó un lugar para ello, para que arraigara profundamente, y envió sus ramas sobre toda la tierra.
Le hai preparato il terreno, hai affondato le sue radici e ha riempito la terra.
10 Las montañas estaban cubiertas con su sombra, y los grandes árboles con sus ramas.
La sua ombra copriva le montagne e i suoi rami i più alti cedri.
11 Envió sus armas al mar, y sus ramas al río.
Ha esteso i suoi tralci fino al mare e arrivavano al fiume i suoi germogli.
12 ¿Por qué derribar sus muros con tus manos, para que todos los que pasan puedan tomar su fruto?
Perché hai abbattuto la sua cinta e ogni viandante ne fa vendemmia?
13 Es desarraigado por los cerdos del bosque, las bestias del campo obtienen su alimento de él.
La devasta il cinghiale del bosco e se ne pasce l'animale selvatico.
14 Vuelve, oh Dios de los ejércitos: desde el cielo vuelven tus ojos a esta vid, y concéntrate en ella,
Dio degli eserciti, volgiti, guarda dal cielo e vedi e visita questa vigna,
15 Hasta el árbol que fue plantado a tu diestra, y al árbol que para ti afirmaste.
proteggi il ceppo che la tua destra ha piantato, il germoglio che ti sei coltivato.
16 Se quema con fuego; es cortado: son destruidos por la ira de tu rostro.
Quelli che l'arsero col fuoco e la recisero, periranno alla minaccia del tuo volto.
17 Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo de hombre, que para ti afirmaste.
Sia la tua mano sull'uomo della tua destra, sul figlio dell'uomo che per te hai reso forte.
18 Así no nos apartaremos de ti; guárdanos en la vida y alabaremos tu nombre.
Da te più non ci allontaneremo, ci farai vivere e invocheremo il tuo nome.
19 Llévanos, oh Jehová Dios de los ejércitos; restáuranos! veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.
Rialzaci, Signore, Dio degli eserciti, fà splendere il tuo volto e noi saremo salvi.