< Salmos 80 >

1 Escucha, oh Guardián de Israel, guiando a José como un rebaño; tú que tienes tu asiento con los ángeles. deja que se vea tu gloria.
Pasteur d'Israël, prête l'oreille; toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui sièges entre les chérubins, fais briller ta splendeur!
2 Delante de Efraín, de Benjamín y de Manasés, despierta de tu sueño, y ven a salvarnos.
Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta puissance et viens nous sauver.
3 Llévanos de nuevo, oh Dios; veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.
O Dieu! rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
4 Oh Jehová Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo se encenderá tu ira contra la oración de tu pueblo?
Éternel, Dieu des armées, jusques à quand ta colère fumera-t-elle contre la prière de ton peuple?
5 Les diste el pan de llanto para comer; por su bebida les has dado tristeza en gran medida.
Tu leur fais manger un pain de larmes, et tu leur fais boire des larmes à pleine mesure.
6 Nos haces causa de guerra entre nuestros vecinos; nuestros enemigos se están riendo de nosotros entre ellos.
Tu fais de nous un sujet de contestations pour nos voisins, et nos ennemis se raillent de nous entre eux.
7 Llévanos de nuevo, oh Dios de los ejércitos; veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.
Dieu des armées! rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!
8 Sacaste una vid de Egipto, expulsando a las naciones y plantando en su tierra.
Tu enlevas de l'Égypte une vigne; tu chassas des nations et tu la plantas.
9 Preparó un lugar para ello, para que arraigara profundamente, y envió sus ramas sobre toda la tierra.
Tu préparas le sol devant elle; elle poussa ses racines et remplit la terre.
10 Las montañas estaban cubiertas con su sombra, y los grandes árboles con sus ramas.
Les montagnes se couvraient de son ombre, et les cèdres de Dieu de ses sarments.
11 Envió sus armas al mar, y sus ramas al río.
Elle étendait ses pampres jusqu'à la mer, et ses rejetons jusqu'au fleuve.
12 ¿Por qué derribar sus muros con tus manos, para que todos los que pasan puedan tomar su fruto?
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, en sorte que tous les passants la pillent?
13 Es desarraigado por los cerdos del bosque, las bestias del campo obtienen su alimento de él.
Que le sanglier des forêts la dévaste, et que les bêtes des champs la broutent?
14 Vuelve, oh Dios de los ejércitos: desde el cielo vuelven tus ojos a esta vid, y concéntrate en ella,
Dieu des armées, reviens! Regarde des cieux, et vois, et visite cette vigne.
15 Hasta el árbol que fue plantado a tu diestra, y al árbol que para ti afirmaste.
Protège ce que ta droite a planté, et le fils que tu t'es choisi.
16 Se quema con fuego; es cortado: son destruidos por la ira de tu rostro.
Elle est brûlée, elle est coupée. Ils périssent devant le courroux de ta face.
17 Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo de hombre, que para ti afirmaste.
Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu t'es choisi;
18 Así no nos apartaremos de ti; guárdanos en la vida y alabaremos tu nombre.
Et nous ne nous détournerons plus de toi; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
19 Llévanos, oh Jehová Dios de los ejércitos; restáuranos! veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.
Éternel, Dieu des armées, rétablis-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés!

< Salmos 80 >