< Salmos 80 >

1 Escucha, oh Guardián de Israel, guiando a José como un rebaño; tú que tienes tu asiento con los ángeles. deja que se vea tu gloria.
Au chef de musique. Sur Shoshannim. Témoignage d’Asaph. Psaume. Berger d’Israël! prête l’oreille. Toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui es assis entre les chérubins, fais luire ta splendeur!
2 Delante de Efraín, de Benjamín y de Manasés, despierta de tu sueño, y ven a salvarnos.
Devant Éphraïm, et Benjamin, et Manassé, réveille ta puissance, et viens nous sauver!
3 Llévanos de nuevo, oh Dios; veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.
Ô Dieu! ramène-nous; et fais luire ta face, et nous serons sauvés.
4 Oh Jehová Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo se encenderá tu ira contra la oración de tu pueblo?
Éternel, Dieu des armées! jusques à quand ta colère fumera-t-elle contre la prière de ton peuple?
5 Les diste el pan de llanto para comer; por su bebida les has dado tristeza en gran medida.
Tu leur as fait manger un pain de larmes, et tu les as abreuvés de larmes à pleine mesure.
6 Nos haces causa de guerra entre nuestros vecinos; nuestros enemigos se están riendo de nosotros entre ellos.
Tu as fait de nous un sujet de contestation pour nos voisins, et nos ennemis se moquent [de nous] entre eux.
7 Llévanos de nuevo, oh Dios de los ejércitos; veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.
Ô Dieu des armées! ramène-nous; et fais luire ta face, et nous serons sauvés.
8 Sacaste una vid de Egipto, expulsando a las naciones y plantando en su tierra.
Tu as transporté d’Égypte un cep; tu as chassé les nations, et tu l’as planté;
9 Preparó un lugar para ello, para que arraigara profundamente, y envió sus ramas sobre toda la tierra.
Tu as préparé une place devant lui, il a poussé des racines, et a rempli le pays.
10 Las montañas estaban cubiertas con su sombra, y los grandes árboles con sus ramas.
Les montagnes étaient couvertes de son ombre, et ses sarments étaient [comme] des cèdres de Dieu;
11 Envió sus armas al mar, y sus ramas al río.
Il étendait ses pampres jusqu’à la mer, et ses pousses jusqu’au fleuve.
12 ¿Por qué derribar sus muros con tus manos, para que todos los que pasan puedan tomar su fruto?
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, de sorte que tous ceux qui passent le pillent?
13 Es desarraigado por los cerdos del bosque, las bestias del campo obtienen su alimento de él.
Le sanglier de la forêt le déchire, et les bêtes des champs le broutent.
14 Vuelve, oh Dios de los ejércitos: desde el cielo vuelven tus ojos a esta vid, y concéntrate en ella,
Ô Dieu des armées! retourne, je te prie; regarde des cieux, et vois, et visite ce cep,
15 Hasta el árbol que fue plantado a tu diestra, y al árbol que para ti afirmaste.
Et la plante que ta droite a plantée, et le provin que tu avais fortifié pour toi.
16 Se quema con fuego; es cortado: son destruidos por la ira de tu rostro.
Elle est brûlée par le feu, elle est coupée; ils périssent, parce que tu les tances.
17 Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo de hombre, que para ti afirmaste.
Que ta main soit sur l’homme de ta droite, sur le fils de l’homme que tu as fortifié pour toi:
18 Así no nos apartaremos de ti; guárdanos en la vida y alabaremos tu nombre.
Et nous ne nous retirerons pas de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.
19 Llévanos, oh Jehová Dios de los ejércitos; restáuranos! veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.
Éternel, Dieu des armées! ramène-nous; fais luire ta face, et nous serons sauvés.

< Salmos 80 >