< Salmos 80 >

1 Escucha, oh Guardián de Israel, guiando a José como un rebaño; tú que tienes tu asiento con los ángeles. deja que se vea tu gloria.
Au maître de chant. Sur les lis du témoignage. Psaume d’Asaph. Pasteur d’Israël, prête l’oreille, toi qui conduis Joseph comme un troupeau; toi qui trônes sur les Chérubins, parais avec splendeur.
2 Delante de Efraín, de Benjamín y de Manasés, despierta de tu sueño, y ven a salvarnos.
Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, et viens à notre secours.
3 Llévanos de nuevo, oh Dios; veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.
Ô Dieu, rétablis-nous; fais briller ta face, et nous serons sauvés.
4 Oh Jehová Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo se encenderá tu ira contra la oración de tu pueblo?
Yahweh, Dieu des armées, jusques à quand seras-tu irrité contre la prière de ton peuple?
5 Les diste el pan de llanto para comer; por su bebida les has dado tristeza en gran medida.
Tu les as nourris d’un pain de larmes, tu les as abreuvés de larmes abondantes.
6 Nos haces causa de guerra entre nuestros vecinos; nuestros enemigos se están riendo de nosotros entre ellos.
Tu as fait de nous un objet de dispute pour nos voisins, et nos ennemis se raillent de nous.
7 Llévanos de nuevo, oh Dios de los ejércitos; veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.
Dieu des armées, rétablis-nous; fais briller sur nous ta face, et nous serons sauvés.
8 Sacaste una vid de Egipto, expulsando a las naciones y plantando en su tierra.
Tu as arraché de l’Égypte une vigne; tu as chassé les nations et tu l’as plantée.
9 Preparó un lugar para ello, para que arraigara profundamente, y envió sus ramas sobre toda la tierra.
Tu as ménagé de la place devant elle, elle a enfoncé ses racines et rempli la terre.
10 Las montañas estaban cubiertas con su sombra, y los grandes árboles con sus ramas.
Son ombre couvrait les montagnes, et ses rameaux les cèdres de Dieu;
11 Envió sus armas al mar, y sus ramas al río.
elle étendait ses branches jusqu’à la Mer, et ses rejetons jusqu’au Fleuve.
12 ¿Por qué derribar sus muros con tus manos, para que todos los que pasan puedan tomar su fruto?
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, en sorte que tous les passants la dévastent?
13 Es desarraigado por los cerdos del bosque, las bestias del campo obtienen su alimento de él.
Le sanglier de la forêt la dévore, et les bêtes des champs en font leur pâture.
14 Vuelve, oh Dios de los ejércitos: desde el cielo vuelven tus ojos a esta vid, y concéntrate en ella,
Dieu des armées, reviens, regarde du haut du ciel et vois, considère cette vigne!
15 Hasta el árbol que fue plantado a tu diestra, y al árbol que para ti afirmaste.
Protège ce que ta droite a planté, et le fils que tu t’es choisi!…
16 Se quema con fuego; es cortado: son destruidos por la ira de tu rostro.
Elle est brûlée par le feu, elle est coupée; devant ta face menaçante, tout périt.
17 Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo de hombre, que para ti afirmaste.
Que ta main soit sur l’homme de ta droite, sur le fils de l’homme que tu t’es choisi.
18 Así no nos apartaremos de ti; guárdanos en la vida y alabaremos tu nombre.
Et nous ne nous éloignerons plus de toi; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
19 Llévanos, oh Jehová Dios de los ejércitos; restáuranos! veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.
Yahweh, Dieu des armées, rétablis-nous; fais briller sur nous ta face, et nous serons sauvés.

< Salmos 80 >